Paroles et traduction Attaullah Khan - Idhar Zindagi Ka Janaza Uthe Ga Four
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Idhar Zindagi Ka Janaza Uthe Ga Four
Here the Funeral of Life Will Be Embarked Upon Four
Hum
To
Tinkay
Chun
Rahay
Thay
Aashiynay
K
Liyeah
We
were
only
gathering
straws
for
our
nest
Aap
Say
Kiss
Nai
Kaha
Bijli
Giranay
K
Liyeah
Why
did
you
tell
the
thunderbolts
to
strike?
Haath
Thak
Jain
gay
Kiyoon
Pees
Rahay
Ho
Mehndi
Will
my
hands
get
tired
grinding
this
henna?
Khoon
Haazir
Hai
Hatheli
Pay
Laganay
K
Liyeah
The
blood
is
ready
in
my
palm
to
be
offered
Ishq
Ko
Dard
E
Sir
Kehnay
Walaoon
Suno
Listen
to
those
who
call
love
a
headache
Kuch
Bhi
Ho
Hum
Nai
Yeah
Dard
E
Sir
Lay
Liya
That
pain
in
my
head
is
something
I've
always
had
Woh
Nigaahon
Say
Bach
Ker
Kahan
Jain
gay
Where
will
he
escape
to
from
my
eyes?
Ub
To
Un
K
Mohallay
Mein
Ghar
Lay
Lia
Now
I
have
taken
a
house
in
his
neighborhood
Aa'ye
Bun
Thun
K
Shehr
E
Khamooshaan
Mein
Wo
She
came
and
sat
in
the
city
of
silence
Qabr
Daikhi
Jo
Meri
To
Kehnay
Lagay
When
she
saw
my
grave,
she
said
Aray
Aaj
Itni
To
Is
Ki
Taraqqi
Howi
Oh
today
it
seems
he
has
progressed
so
much
Aik
Bayghar
Nai
Acha
Sa
Ghar
Lay
Lia
A
homeless
man
has
found
a
nice
house
Idhar
Zindagi
Ka
Janaza
Uthay
Ga
Here
the
funeral
of
life
will
be
embarked
upon
Udhar
Zindagi
Un
Ki
Dulhan
Banay
Gi
There
her
life
will
become
a
bride
Qayamat
Say
Pehlay
Qayamat
Hai
Yaaro
Before
the
apocalypse
there
is
the
apocalypse,
my
friend
Mairay
Samnay
Meri
Dunya
Lutay
Gi
My
world
will
be
destroyed
before
my
eyes
Jawani
Pay
Meri
Sitam
Dhanay
Waloon
Those
of
you
who
inflict
pain
on
my
youth
Zara
Sooch
Lo
Kia
Kahay
Ga
Zamana
Just
think
what
the
world
will
say
Idhar
Miaray
Armaan
Kafan
Pehn
Lain
gay
Here
my
dreams
will
be
enshrouded
in
a
winding
sheet
Udhar
Un
K
Haathon
Pay
Mehndi
Lagay
Gi
There
henna
will
be
applied
to
her
hands
Woh
Parday
K
Peechay
Mein
Parday
K
Aaagay
She
is
behind
a
veil
and
in
front
of
it
Na
Woh
Aain
Aagay
Na
Mein
Jaaon
Peechay
Neither
does
she
come
or
let
me
go
behind
Woh
Aagay
Barhein
gay
To
Kuch
Bhi
Na
Hoga
If
she
goes
ahead
then
nothing
will
happen
Mein
Peechay
Hatoon
Ga
To
Dunya
Hasay
Gi
If
I
follow
then
the
world
will
laugh
Azal
Say
Mohabbat
Ki
Dushman
Hai
Dunya
From
the
beginning
the
world
has
been
an
enemy
of
love
Kaheen
Do
Diloon
Ko
Milnay
Na
Day
Gi
It
will
never
let
two
hearts
meet
Idhar
Mairay
Dil
Per
Khanjar
Chalay
Ga
Here
a
dagger
will
pierce
my
heart
Udhar
Un
K
Maathay
Per
Bindiya
Sajay
Gi
There
she
will
adorn
her
forehead
with
a
bindi
Abhi
Un
K
Hasnay
K
Din
Hein
Wo
Hasn
Lain
Now
are
the
days
of
her
laughter,
let
her
laugh
Abhi
Mairay
Ronay
K
Din
Hein
Mein
Ro
Loon
Now
are
the
days
of
my
weeping,
let
me
weep
Magar
Aik
Din
Un
Ko
Rona
Paray
Ga
But
one
day
she
will
have
to
weep
K
Jiss
Din
Bhi
Meri
Mayyat
Uthay
Gi
The
day
my
bier
is
lifted
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.