Attaullah Khan - Idhar Zindgi Ka Janaza - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Attaullah Khan - Idhar Zindgi Ka Janaza




Idhar Zindgi Ka Janaza
My Life's Funeral
Ghanay Darakht K Neechay Sula K Chor Gaya
You left me sleeping under a thick tree
Ajeeb Shaks Tha Sapnay Dikha K Chor Gaya
You were a strange one, showing me dreams and leaving
Yeah Ujra Ghar To Usii Aik Ki Nishaani Hai
This ruined house is the only sign of you left
Tu Apne Naam Ki Takhti Laga K Chor Gaya
You left, hanging a sign with your name on it
Hum To Tinkay Chun Rahay Thay Aashiynay K Liyeah
I was collecting sticks to build a nest
Aap Say Kiss Nai Kaha Bijli Giranay K Liyeah
Why didn't you tell me you were going to strike lightning?
Haath Thak Jain gay Kiyoon Pees Rahay Ho Mehndi
My hands are tired from grinding henna
Khoon Haazir Hai Hatheli Pay Laganay K Liyeah
My blood is ready to be smeared on my palm
Ishq Ko Dard E Sir Kehnay Walaoon Suno
Listen to those who call love a headache
Kuch Bhi Ho Hum Nai Yeah Dard E Sir Lay Liya
Whatever it is, I have taken on this headache
Woh Nigaahon Say Bach Ker Kahan Jain gay
Where will your eyes escape to?
Ub To Un K Mohallay Mein Ghar Lay Lia
I have now taken a house in your neighborhood
Aa'ye Bun Thun K Shehr E Khamooshaan Mein Wo
You came to the city of silence in disguise
Qabr Daikhi Jo Meri To Kehnay Lagay
When you saw my grave, you said
Aray Aaj Itni To Is Ki Taraqqi Howi
Oh, so this is how far he has come
Aik Bayghar Nai Acha Sa Ghar Lay Lia
A homeless man got himself a nice house
Idhar Zindagi Ka Janaza Uthay Ga
My life's funeral will be held here
Udhar Zindagi Un Ki Dulhan Banay Gi
While your life will become a bride there
Qayamat Say Pehlay Qayamat Hai Yaaro
This is the apocalypse before the apocalypse, my friend
Mairay Samnay Meri Dunya Lutay Gi
My world will be looted right before my eyes
Jawani Pay Meri Sitam Dhanay Waloon
To you wealthy ones who have oppressed my youth
Zara Sooch Lo Kia Kahay Ga Zamana
Think for a moment what the world will say
Idhar Miaray Armaan Kafan Pehn Lain gay
My dreams will be shrouded in a burial shroud here
Udhar Un K Haathon Pay Mehndi Lagay Gi
And henna will be applied to your hands there
Woh Parday K Peechay Mein Parday K Aaagay
You behind the veil, and me in front of the veil
Na Woh Aain Aagay Na Mein Jaaon Peechay
Neither will you come forward, nor will I go behind
Woh Aagay Barhein gay To Kuch Bhi Na Hoga
If you move forward, nothing will happen
Mein Peechay Hatoon Ga To Dunya Hasay Gi
If I step back, the world will laugh
Azal Say Mohabbat Ki Dushman Hai Dunya
Since the beginning, the world has been an enemy of love
Kaheen Do Diloon Ko Milnay Na Day Gi
It will never let two hearts meet
Idhar Mairay Dil Per Khanjar Chalay Ga
A dagger will pierce my heart here
Udhar Un K Maathay Per Bindiya Sajay Gi
And a bindi will adorn your forehead there
Magar Aik Din Un Ko Rona Paray Ga
But one day you will have to weep
K Jiss Din Bhi Meri Mayyat Uthay Gi
The day my funeral procession leaves





Writer(s): Attaullah Khan Esakhelvi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.