Attila - Clarity - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attila - Clarity




No matter how you decorate the walls
Неважно, как вы украшаете стены.
A prison is a prison, and I′ve watched the calendar fall
Тюрьма есть тюрьма, и я видел, как падает календарь.
I sat back and let you burn me
Я откинулся назад и позволил тебе сжечь меня.
Let you lock me up and play judge and jury
Я позволю тебе запереть меня и играть роль судьи и присяжных.
Enough is enough, know what my worth is
Хватит - значит хватит, знай, чего я стою.
You need to step back, I don't deserve this
Тебе нужно отступить, я этого не заслуживаю.
You go your way, and I′ll go mine
Ты иди своей дорогой, а я пойду своей.
Your meaningless war was just a waste of time
Твоя бессмысленная война была пустой тратой времени.
Clarity
Ясность
Just make it make sense to me
Просто придай этому смысл для меня
Clarity
Ясность
I know I'm good enough, know I'm more than good enough
Я знаю, что я достаточно хороша, знаю, что я более чем хороша.
I′m not who I wanna be
Я не тот, кем хочу быть.
But I′m good enough to make you feel complete, yeah
Но я достаточно хорош, чтобы ты почувствовала себя полноценной, да
Clarity
Ясность
All the things you hate about me make me too good for you
Все то, что ты во мне ненавидишь, делает меня слишком хорошей для тебя.
Brrra
Бррра,
You always circle back, desperate like a vulture
ты всегда возвращаешься назад, отчаявшись, как стервятник.
Disgusting how you built a life riding this toxic culture
Отвратительно, как ты построил свою жизнь, оседлав эту ядовитую культуру.
You downplay what I do, just to feel alright
Ты преуменьшаешь то, что я делаю, просто чтобы чувствовать себя хорошо.
I don't really have a clue how you sleep at night
Я понятия не имею, как ты спишь по ночам.
How could anyone thrive from someone else′s pain?
Как может кто-то процветать от чужой боли?
After everything you've done, tell me, what you gained?
После всего, что ты сделал, скажи мне, чего ты добился?
Looking back, I can′t believe I ever was so blind
Оглядываясь назад, я не могу поверить, что когда-то был так слеп.
Lesson learned, but we both know that I will be just fine
Урок усвоен, но мы оба знаем, что со мной все будет в порядке.
(Face it), I could never live my life living like I'm trapped in hell
(Посмотри правде в глаза) я никогда не смогу прожить свою жизнь, живя так, словно я заперт в аду.
(Take it), take a trip to hell, baby, tell me how it felt
(Возьми это), отправься в ад, детка, расскажи мне, каково это было.
Proud of who I am, life is a fucking celebration
Я горжусь тем, кто Я ЕСТЬ, Жизнь - это гребаный праздник.
And you′ll never be a part of it, do you understand what I'm saying?
И ты никогда не будешь частью этого, ты понимаешь, о чем я говорю?
Clarity
Ясность
Clarity
Ясность
Clarity
Ясность
Just make it make sense to me
Просто придай этому смысл для меня
Clarity
Ясность
I know I'm good enough, know I′m more than good enough
Я знаю, что я достаточно хороша, знаю, что я более чем хороша.
I′m not who I wanna be
Я не тот, кем хочу быть.
Just make it make sense to me
Просто сделай так, чтобы это имело для меня смысл.
Clarity
Ясность
I know I'm good enough, know I′m more than good enough
Я знаю, что я достаточно хороша, знаю, что я более чем хороша.
Clarity
Ясность
But I'm good enough to make you feel complete, yeah
Но я достаточно хорош, чтобы ты почувствовала себя полноценной, да
Clarity
Ясность
All the things you hate about me make me too good for you
Все то, что ты во мне ненавидишь, делает меня слишком хорошей для тебя.
Clarity
Ясность
Clarity
Ясность
All the things you hate about me make me too good for you
Все то, что ты во мне ненавидишь, делает меня слишком хорошей для тебя.
I′m more than good enough
Я более чем достаточно хороша.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.