Paroles et traduction Attila - Clarity
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
matter
how
you
decorate
the
walls
Неважно,
как
вы
украшаете
стены.
A
prison
is
a
prison,
and
I′ve
watched
the
calendar
fall
Тюрьма
есть
тюрьма,
и
я
видел,
как
падает
календарь.
I
sat
back
and
let
you
burn
me
Я
откинулся
назад
и
позволил
тебе
сжечь
меня.
Let
you
lock
me
up
and
play
judge
and
jury
Я
позволю
тебе
запереть
меня
и
играть
роль
судьи
и
присяжных.
Enough
is
enough,
know
what
my
worth
is
Хватит
- значит
хватит,
знай,
чего
я
стою.
You
need
to
step
back,
I
don't
deserve
this
Тебе
нужно
отступить,
я
этого
не
заслуживаю.
You
go
your
way,
and
I′ll
go
mine
Ты
иди
своей
дорогой,
а
я
пойду
своей.
Your
meaningless
war
was
just
a
waste
of
time
Твоя
бессмысленная
война
была
пустой
тратой
времени.
Just
make
it
make
sense
to
me
Просто
придай
этому
смысл
для
меня
I
know
I'm
good
enough,
know
I'm
more
than
good
enough
Я
знаю,
что
я
достаточно
хороша,
знаю,
что
я
более
чем
хороша.
I′m
not
who
I
wanna
be
Я
не
тот,
кем
хочу
быть.
But
I′m
good
enough
to
make
you
feel
complete,
yeah
Но
я
достаточно
хорош,
чтобы
ты
почувствовала
себя
полноценной,
да
All
the
things
you
hate
about
me
make
me
too
good
for
you
Все
то,
что
ты
во
мне
ненавидишь,
делает
меня
слишком
хорошей
для
тебя.
You
always
circle
back,
desperate
like
a
vulture
ты
всегда
возвращаешься
назад,
отчаявшись,
как
стервятник.
Disgusting
how
you
built
a
life
riding
this
toxic
culture
Отвратительно,
как
ты
построил
свою
жизнь,
оседлав
эту
ядовитую
культуру.
You
downplay
what
I
do,
just
to
feel
alright
Ты
преуменьшаешь
то,
что
я
делаю,
просто
чтобы
чувствовать
себя
хорошо.
I
don't
really
have
a
clue
how
you
sleep
at
night
Я
понятия
не
имею,
как
ты
спишь
по
ночам.
How
could
anyone
thrive
from
someone
else′s
pain?
Как
может
кто-то
процветать
от
чужой
боли?
After
everything
you've
done,
tell
me,
what
you
gained?
После
всего,
что
ты
сделал,
скажи
мне,
чего
ты
добился?
Looking
back,
I
can′t
believe
I
ever
was
so
blind
Оглядываясь
назад,
я
не
могу
поверить,
что
когда-то
был
так
слеп.
Lesson
learned,
but
we
both
know
that
I
will
be
just
fine
Урок
усвоен,
но
мы
оба
знаем,
что
со
мной
все
будет
в
порядке.
(Face
it),
I
could
never
live
my
life
living
like
I'm
trapped
in
hell
(Посмотри
правде
в
глаза)
я
никогда
не
смогу
прожить
свою
жизнь,
живя
так,
словно
я
заперт
в
аду.
(Take
it),
take
a
trip
to
hell,
baby,
tell
me
how
it
felt
(Возьми
это),
отправься
в
ад,
детка,
расскажи
мне,
каково
это
было.
Proud
of
who
I
am,
life
is
a
fucking
celebration
Я
горжусь
тем,
кто
Я
ЕСТЬ,
Жизнь
- это
гребаный
праздник.
And
you′ll
never
be
a
part
of
it,
do
you
understand
what
I'm
saying?
И
ты
никогда
не
будешь
частью
этого,
ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю?
Just
make
it
make
sense
to
me
Просто
придай
этому
смысл
для
меня
I
know
I'm
good
enough,
know
I′m
more
than
good
enough
Я
знаю,
что
я
достаточно
хороша,
знаю,
что
я
более
чем
хороша.
I′m
not
who
I
wanna
be
Я
не
тот,
кем
хочу
быть.
Just
make
it
make
sense
to
me
Просто
сделай
так,
чтобы
это
имело
для
меня
смысл.
I
know
I'm
good
enough,
know
I′m
more
than
good
enough
Я
знаю,
что
я
достаточно
хороша,
знаю,
что
я
более
чем
хороша.
But
I'm
good
enough
to
make
you
feel
complete,
yeah
Но
я
достаточно
хорош,
чтобы
ты
почувствовала
себя
полноценной,
да
All
the
things
you
hate
about
me
make
me
too
good
for
you
Все
то,
что
ты
во
мне
ненавидишь,
делает
меня
слишком
хорошей
для
тебя.
All
the
things
you
hate
about
me
make
me
too
good
for
you
Все
то,
что
ты
во
мне
ненавидишь,
делает
меня
слишком
хорошей
для
тебя.
I′m
more
than
good
enough
Я
более
чем
достаточно
хороша.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.