Attila feat. Magic of Music - Könyörgés A Szerelemért - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Attila feat. Magic of Music - Könyörgés A Szerelemért




Könyörgés A Szerelemért
Мольба о любви
Jók leszünk ó istenem.
Мы будем хорошими, о, Боже мой.
Csak ne legyen több félelem az nem lehet.
Только пусть больше не будет страха, это невозможно.
Valami átok száll a földeken.
Какое-то проклятие витает над землёй.
Most halált hoz a szerelem. nem életet.
Сейчас любовь несёт смерть, а не жизнь.
Elveszünk ha szeretünk,
Мы пропадём, если будем любить,
Pedig a szerelem az életünk, mi lesz nélküle?
Ведь любовь - это наша жизнь, что будет без неё?
Mi jók leszünk ó istenem
Мы будем хорошими, о, Боже мой.
Csak ne legyen több félelem a szíveken.
Только пусть больше не будет страха в сердцах.
Gyógyitsd meg újra!
Исцели вновь!
A világ minden szerelmes gyermekét.
Всех влюблённых детей мира.
Gyógyítsd meg újra!
Исцели вновь!
Tudod az életért, a holnapért, a legszentebb dolgokért.
Ты же знаешь, ради жизни, ради завтра, ради всего святого.
Átfutunk az életen.
Мы пробегаем по жизни,
és eltűnik a szerelem.
И любовь исчезает.
Mi lesz nélküle?
Что будет без неё?
Mi jók lestünk ó istenem.
Мы будем хорошими, о, Боже мой.
Csak ne legyen több félelem a szíveken.
Только пусть больше не будет страха в сердцах.
Elveszünk ha szeretünk.
Мы пропадём, если будем любить.
Pedig a szerelem az életünk.
Ведь любовь - это наша жизнь.
Mi lesz nélküle?
Что будет без неё?
Jók leszünk ó istenem.
Мы будем хорошими, о, Боже мой.
Csak ne legyen több félelem a szíveken.
Только пусть больше не будет страха в сердцах.
Gyógyitsd meg újra!
Исцели вновь!
A világ minden szerelmes gyermekét.
Всех влюблённых детей мира.
Gyógyitsd meg újra!
Исцели вновь!
Tudod az életért, a holnapért, a legszentebb dolgokért.
Ты же знаешь, ради жизни, ради завтра, ради всего святого.
Gyógyítsd meg újra!
Исцели вновь!
A világ minden szerelmes gyermekét!
Всех влюблённых детей мира!
Gyógyítsd meg újra.
Исцели вновь!
Tudod az életért, a holnapért, a gyermekért. kit megálmodtunk félve
Ты же знаешь, ради жизни, ради завтра, ради ребёнка, которого мы робко мечтали.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.