Atupa feat. Feliu Ventura - Poble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atupa feat. Feliu Ventura - Poble




Poble
Village
Amb ràbia continguda, suor de cada dia
With contained rage, sweat of every day
Som barques perdudes navegant a la deriva
We are lost boats sailing adrift
D'on tots enyoren allò que érem, la vida a cegues
From where everyone yearns for what we were, life in the blind
Va ennuvolant sentiments i paraules
It clouds feelings and words
Que ací em pariren ací estic, I resistim
That here I was born here I am, and we resist
Construint relacions entre generacions, estimant el que som
Building relationships between generations, loving what we are
Ací em pariren ací estic, on esforç i desig
Here I was born here I am, where effort and desire
Ens demostra que canviar-ho tot amb el que tenim prop és el nostre camí
It shows us that changing everything with what we have close by is our way
D'on, la gent s'arregla en anar a la capital i s'encisa amb les façanes els carrers i els teulats
Where people fix themselves by going to the capital and fall in love with the facades the streets and the roofs
D'on recorde els passos de l'avi levitant sobre un mar d'ones de sorra ensenyant que era el camp
From where I remember the steps of the grandfather levitating on a sea of waves of sand teaching what the field was
Places i parcs vessant infància activa
Squares and parks pouring active childhood
El meu poble és vida, al somriure de cada veïna
My town is life, in the smile of every neighbor
A l'esperança de fer cada dia
In the hope of doing every day
Força adormida torna en hora tempestiva
Dormant force returns at a timely hour
Fent brollar amb les mans un nou present per demà
Making a new present for tomorrow sprout with your hands
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer
Change and grow
Seguint el vincle amb la gent que estime
Following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer
Change and grow
Seguint el vincle amb la gent que estime
Following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be
Era el temps de ser infant
It was time to be a child
Els ulls clucs al món de fora i
Eyes closed to the outside world and
Tot i tindre un cos menut
Despite having a small body
Ja voler canviar on era
Already wanting to change where it was
Si amenaçava el fum, la queixa
If the smoke threatened, the complaint
Era amagar el tabac als pares
It was hiding the tobacco from the parents
A la llar de la innocència
In the home of innocence
Aquell, era el meu poble
That was my village
I em vaig fer gran
And I grew up
Obrint els ulls a una ciutat
Opening my eyes to a city
De veïns alienats, cors pavimentats
Of alienated neighbors, paved hearts
I que enyora quan sols era un poble
And that yearns when it was only a village
Jo vaig buscar les boques dels companys
I looked for the mouths of my companions
Per la conversa plaent i rebel
For the pleasant and rebellious conversation
I vaig trencar les barreres del ser
And I broke the barriers of being
Amb el sexe, sentint-me ple
With sex, feeling full
Vaig vore un poble més enllà
I saw a village beyond
És un país que ha de ser explicat
It is a country that must be explained
De meninfots, valents i valentes
Of brave boys and girls
Ponts cremats, lligams trencats
Burnt bridges, broken ties
L'he travessat del nord al sud
I have crossed it from north to south
I li he fet amb les meues mans
And I made it with my hands
Cançons de canvi i futur
Songs of change and future
Que aquestes mans volen tocar
That these hands want to touch
Fins i tot, he vist que no
Even, I have seen that no
Sóc més d'enlloc que del meu cos
I am more from nowhere than my body
Allò que amb ell he fet omplert d'amor
What I have done with it filled with love
Em fa d'on sóc i és per això
It makes me where I am from and that's why
Que vull fer del món un poble millor
That I want to make the world a better village
A cada passa, a cada acció
At every step, at every action
Al meu país, la meua ciutat
In my country, my city
La meua llar, el meu cos
My home, my body
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer seguint el vincle amb la gent que estime
Change and grow following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer
Change and grow
Seguint el vincle amb la gent que estime
Following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be
Estar plens d'oxigen, per més que passe el temps
To be full of oxygen, no matter how much time passes
Sentir la nostàlgia, de les primeres vegades
Feel the nostalgia, of the first times
Va ser allí, on plantàrem les nostres arrels
It was there, where we planted our roots
Seguim amb l'esperança de que mai les oblidarem
We continue with the hope that we will never forget them
Ni pel temps, ni la distància
Neither for time, nor distance
Ni pels colps que ens peguen al llarg dels anys
Nor for the blows that hit us over the years
La nostra infància, l'adolescència
Our childhood, adolescence
On el sentiment es fa més fort que mai
Where feeling is stronger than ever
Ser conscients de deixar un lloc millor
To be aware of leaving a better place
Per aquell món que és on vam créixer
For that world that is where we grew up
Ser conscients de que poble som tots i totes...
Be aware that we are all village...
De que el poble és nostre
That the village is ours
No canvia el meu amor
My love doesn't change
Encara que estiga lluny
Even if I'm far away
Ni el record ni el dolor
Neither the memory nor the pain
De la meua gent i el meu poble
Of my people and my village
El que va canviar ahir
What changed yesterday
Haurà de canviar demà
Will have to change tomorrow
Així com canvie jo
As I change
Lluny del meu poble estimat
Away from my beloved village
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer
Change and grow
Seguint el vincle amb la gent que estime
Following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be
Poble. Refer l'origen a cada passa
Village. Refer the origin to each step
Canviar i créixer
Change and grow
Seguint el vincle amb la gent que estime
Following the bond with the people I love
Torne del meu viatge amb allò que he aprés
I return from my journey with what I have learned
Retrobe tot allò que ens fa ser, fa ser
I find everything that makes us be, be





Writer(s): Ainsley Laine Adams, Roberto Palanca Aparisi, Adria Aguilar Cabo, Francisco Yera Collado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.