Atupa feat. Zoo - Ser o no ser - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Atupa feat. Zoo - Ser o no ser




Ser o no ser
To Be or Not to Be
¿Por qué no le cuentas lo de tu trabajo?
Why don't you tell her about your work?
Jenny, hoy he dejado mi empleo
Jenny, today I quit my job
Y le dije a mi jefe que le dieran por culo
And told my boss to shove it
Y con chantaje le saqué casi 60 mil dólares
And I blackmailed him for almost 60 thousand dollars
Tu padre piensa que se comporta bien para sentirse orgulloso
Your father thinks he behaves well to feel proud
Y tu madre prefiere que pase por la vida como un esclavo de mierda
And your mother prefers that he go through life as a shitty slave
Mientras ella guarda mi chorro en un frasco de cristal
While she keeps my stash in a glass jar
I entra la veu més sensual del barri
And the most sensual voice of the neighborhood enters
Ja saben qui es el crack, camina com un dandy
You know who the crack is, walks like a dandy
Del califat a Montcada, clama la grada
From the Caliphate to Montcada, the stands roar
Sap que ja no tinc ni odi ni estalvis
He knows that I have neither hatred nor savings left
València esclata, la flor i nata del rap ataca
Valencia explodes, the flower and cream of rap attacks
Fills de la ruta destroy, fans del quinto i tapa
Sons of the Route Destroy, fans of the quinto and lid
He fet convoy amb Atupa, la clicka
I've made a convoy with Atupa, the click
No xape la boca, soles la tapa una xica
Don't shut your mouth, only a girl covers it
Anem per la vida amb una guerra interior
We go through life with an inner war
Butxaques buides, les mans al cor, el cor al vent
Empty pockets, hands on the heart, heart to the wind
I lo millor?
And the best part?
Que del dolor tragam este somriure
That from pain we swallow this smile
Som el que fem i fent açò, mos sentim lliures
We are what we do and by doing this, we feel free
Tancant un cicle i obrint portes
Closing a cycle and opening doors
Que continue la festa que l′estiu porte
Let the party continue, bring in summer
Concerts, consciència i més alegria
Concerts, conscience and more joy
Que cada dia siga Carnestoltes
Let every day be Carnival
És una ganga ser tan feliç en res
It's a bargain to be so happy with nothing
Passar del lujo i la moda a el MC del mes
Go from luxury and fashion to the MC of the month
No compra joies ni roba, no diners
He doesn't buy jewelry or clothes, he has no money
Però en el mic demostre, i aposte per ells tot el poder
But on the mic he shows, and bets all his power on them
Ser o no ser, this is the question
To be or not to be, this is the question
S'entenem tots, venen temps bons
We all understand each other, good times are coming
No ens farem d′or, però que mai falten
We won't get rich, but may they never be lacking
Estos ratets, estos raps i esta il·lusió
These little moments, these raps and this illusion
Ser o no ser this is the question
To be or not to be this is the question
Deus de ser sempre tu mateix eixa és la lliçó
You must always be yourself, that is the lesson
No et deixes portar pel que diu la societat
Don't get carried away by what society says
No deixes que el teu cap, siga objecte de manipulació
Don't let your head be the object of manipulation
Jo disfrute amb música de qualsevol època
I enjoy music from any era
Des de nano jo vaig voler la meva oïda educar
Since I was a child I wanted to educate my hearing
Això vol dir que disfrute amb James Brown, Phil Collins, Queen
This means I enjoy James Brown, Phil Collins, Queen
Sonen molt heavys
They sound very heavy
L'escenari és el jardí de ma casa
The stage is the garden of my house
Lo més paregut a un orgasme mental, no estic exagerant
The closest thing to a mental orgasm, I'm not exaggerating
Crec que deuríem ser un poc més optimistes
I think we should be a little more optimistic
Que inclús en les errades traurem coses positives
That even in mistakes we will get positive things
Així és com va el ritme a la meva ment
This is how the rhythm goes in my mind
Sobredosis de flow per al que està present
Overdose of flow for whoever is present
Tu deixa't portar pel ritme, tu escolta′l
Let yourself be carried away by the rhythm, listen to it well
La vida és curta, tu disfruta-la, és un consell
Life is short, enjoy it, it's a piece of advice
Tu ja l′agafes, el soltes, el dones
You already grab it, release it, give it
Les dones? Agafe, les solte? Jo mai, eh
Women? Grab, release? Me never, huh
Sóc un pervertit, sempre vaig tindre bona vista
I'm a pervert, I've always had good eyesight
apreciar les curves, com si fora un bon artista
I know how to appreciate curves, as if I were a good artist
És que no puc parar de cantar
I can't stop singing
La vida em somriu sense motiu i mi em igual
Life smiles at me for no reason and I don't care
A vegades és millor deixar-se portar
Sometimes it's better to let yourself go
Disfrutem aquest moment i el que en un futur ens vindran
Let's enjoy this moment and what will come to us in the future
Menesters i afers, fer un que és mel
Jobs and affairs, make a sound that's honey
Més que res volem que ho passem
More than anything, we want to have a good time
Colló, que ningú em talla el rotllo
Damn, I hope nobody interrupts me
Avui el que mane sóc jo
Today I'm in charge
Au, a menjar-se el món, no?
Hey, to eat the world, right?
Ho done tot per les converses amb amics
I give it all for conversations with friends
Amb cerveses de barril, dins d'un habitat festiu
With draft beers, inside a festive habitat
Tampoc preu que durant una nit d′estiu
It's also priceless that during a summer night
Una xica et seduïx i acabeu anant al llit
A girl seduces you and you end up going to bed
Horitzontal passió sense tabús com Estellés
Horizontal passion without taboos like Estellés
Tota la nit on fire, amb la melena al vent
All night on fire, with hair in the wind
Amant del plaer animal, sense frens
Lover of animal pleasure, without brakes
I després riurem
And then we will laugh
Voyeur de somriures
Voyeur of smiles
Veure el sol sortir com a un quadre de Monet
See the sun rise like a Monet painting
Sentir als seus colors freds pinzellades del cel
Feel the cold colors, brushstrokes of the sky
Algun dia llegiré tots els llibres pendents
Someday I will read all the pending books
I proclamaré als vents: com vull ser, què vull fer
And I will proclaim to the winds: how I want to be, what I want to do
De moment avancem
For now we move forward
Donant tombs, però content
Wandering, but happy
M'agrada com sóc, no com he arribat a ser
I like how I am, not how I have become
El fi no justifica els mitjans
The end does not justify the means
Però el que he patit ja ha passat no? A qui volem enganyar
But what I've been through is over, right? Who do we want to fool
Adrià Aguilar amb total seguretat
Adrià Aguilar with complete certainty
Si a la vida ha fracassat no dóna tot per jugat.
If he has failed in life, he doesn't give everything for fun.
Pas a pas, tram a tram, tomb a tomb, bac a bac
Step by step, section by section, turn by turn, bac by bac
Dóna-li un somriure perquè et coste la meitat
Give him a smile because it costs you half
Que mai se m′esborre esta cara de bon xiquet
May this good boy face never fade away
Que mai tinga pressa i que mai pare quiet
May he never be in a hurry and may he never be quiet
Hi ha massa per viure i tan poc de temps
There is too much to live for and so little time
Jo vull sentir correctament i en el moment pertinent
I want to feel correctly and at the right time
Què? Absorbir cultura és el meu hobby
What? Absorbing culture is my hobby
De música a pel·lis, de llibres a còmics
From music to movies, from books to comics
Fer teatre, posar-me a la pell dels altres
Doing theater, putting myself in other people's shoes
Buscar els arguments de postures que em són contràries
Look for arguments for postures that are contrary to mine
Bona gent, ací present, contents
Good people, here present, happy
Conscients de què brillem, de què també fallem
Aware that we shine, that we also fail
Però el balanç és positiu i hi ha motiu per l'alegria
But the balance is positive and there is reason for joy
Any rere any millorem dia a dia
Year after year we improve day by day
I discutint ens matem, entre col·egues som violents
And arguing we kill each other, among colleagues we are violent
Però si un amic fa falta, els primers, ahí estem
But if a friend is needed, the first ones, we are there
Som durs, però es façana, ens estimem
We are tough, but it's a facade, we love each other
I anem poc a poc a conviure aprenent
And we go little by little learning to live together
Fem pinya, juguem a l′Age, al Risk, al Trivial
We team up, we play Age, Risk, Trivial
I és que si no hi ha guita, sempre hi ha una alternativa
And if there is no money, there is always an alternative
Jo sóc un narcisita però sóc més els meus actes
I am a narcissist but my actions are more
I per gaudir del meu reflexe en mi he hagut de fer pactes
And to enjoy my reflection I have had to make pacts
No som perfectes, però som de puta mare
We are not perfect, but we are damn good
Hospitalaris, amb bon humor, solidaris
Hospitable, good-humored, supportive
No, hui no crec que puga queixar-me
No, I don't think I can complain today
Vaig sense por a vore el que el futur em depare
I go without fear to see what the future holds for me





Writer(s): Atupa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.