Paroles et traduction Atupa - Cabró, Que Te La Fas!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cabró, Que Te La Fas!
Черт, ну ты даешь!
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!
Ну
ты
даешь!,
Ну
ты
даешь!,
Ну
ты
даешь!,
Ну
ты
даешь!
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Te
la
fas!,
Cabró,
que
te
la
fas!
Ну
ты
даешь!,
Ну
ты
даешь!,
Ну
ты
даешь!,
Черт,
ну
ты
даешь!
Ui!
hola,
xicona.
Vens
molt
per
esta
zona
Ух
ты!
Привет,
красотка.
Часто
здесь
бываешь?
Em
presente,
sóc
Adrià
Aguilar
en
persona
perdona,
aquests
tres
et
molesten?
anem-nos-en
Представлюсь,
я
Адриан
Агилар
собственной
персоной,
прости,
эти
трое
тебя
беспокоят?
Пойдем
отсюда.
Desfem-nos
d'ells,
estiguem
sols
i
ens
coneixe
Избавимся
от
них,
побудем
одни
и
познакомимся.
Estudies
o
treballes?
Entre
rialles
Учишься
или
работаешь?
Сквозь
смех.
Per
favor,
no
calles,
no
talles
esta
química
Пожалуйста,
не
молчи,
не
прерывай
эту
химию
между
нами.
Tímida?
Això
ho
solucione
jo.
Balles?
Стесняешься?
Это
я
исправлю.
Потанцуем?
I
dins
d'una
mitja
hora
et
voldré
arrancar
les
malles!
И
через
полчаса
я
захочу
сорвать
с
тебя
колготки!
I
com
va
el
festival?
Genial?
Això
espere
И
как
тебе
фестиваль?
Здорово?
На
это
я
и
надеюсь.
Deus
tenir
a
tots
els
xics
bocabadats
darrere
Наверное,
все
парни
за
тобой
таскаются,
разинув
рты.
M'agrada
quan
rius,
no
et
faces
la
modesta,
tia
Мне
нравится,
когда
ты
смеешься,
не
скромничай,
детка,
Que
ambdós
sabem
que
els
ulls
que
tens
son
pura
fantasia
Ведь
мы
оба
знаем,
что
твои
глаза
— это
чистая
фантазия.
Mira,
des
que
t'he
vist
sent
quelcom
especial,
no
és
normal
Слушай,
с
тех
пор,
как
я
тебя
увидел,
я
чувствую
что-то
особенное,
это
ненормально.
Crec
que
mai
m'havia
passat
Кажется,
со
мной
такого
никогда
не
было.
"Cabró
que
te
la
fas!"
Calleu!
No
em
molesteu
o
us
penedireu
"Черт,
ну
ты
даешь!"
Заткнитесь!
Не
мешайте
мне,
или
пожалеете.
Tireu
ben
lluny.
Després
parlem
Убирайтесь
подальше.
Потом
поговорим.
Per
on
anava?
Perdó,
es
que
et
veig
i
se'm
cau
la
baba
На
чем
я
остановился?
Извини,
я
смотрю
на
тебя
и
у
меня
слюнки
текут.
No
sé
si
es
notava,
però
si
és
així,
disculpa'm
perla
Не
знаю,
заметно
ли
это,
но
если
да,
то
извини,
жемчужина.
La
nit
d'avui
pot
ser
eterna
Сегодняшняя
ночь
может
быть
вечной.
Aquesta
lluna
t'enlluerna
i
sembla
que
estàs
més
radiant
que
mai
Эта
луна
освещает
тебя,
и
ты
кажешься
еще
более
сияющей,
чем
когда-либо.
Deus
d'estar
assedegada,
espera
i
vaig
a
la
barra
Наверное,
ты
хочешь
пить,
подожди,
я
схожу
к
бару.
Et
convide
a
un
cubata
i
continuem
xarrant
Угощу
тебя
коктейлем,
и
мы
продолжим
болтать.
I
mentrestant
no
te'n
vages
d'ací,
vinc
de
seguida
А
пока
не
уходи
отсюда,
я
скоро
вернусь.
Que
aquesta
nit
no
l'oblidem
en
tota
la
vida
Чтобы
мы
никогда
не
забыли
эту
ночь.
Te
la
fas!
Qui?
Ну
ты
даешь!
Кто?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu?
Ну
ты
даешь!
Ты?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu
no!
Ну
ты
даешь!
Ты
нет!
Te
la
fas!
Jo
si!
Ну
ты
даешь!
Я
да!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Ну
ты
даешь!
Черт,
ну
ты
даешь!
Ei,
tu
no
eres
la
que
estava
amb
el
meu
amic
Adrià,?
Эй,
ты
не
та,
которая
была
с
моим
другом
Адрианом?
Que
bon
xaval
eh?
No
hauràs
vist
la
seua
novia?
Хороший
парень,
да?
Ты
не
видела
его
девушку?
Ah,
que
no
sabies
que
en
tenia?
Jo
sóc
Fran
А,
ты
не
знала,
что
у
него
есть
девушка?
Я
Фран.
Encantat.
Que
fas
sola?
Vols
anar
a
passejar?
Приятно
познакомиться.
Что
ты
делаешь
одна?
Хочешь
прогуляться?
Molt
bé!
Resulta
que
jo
toque
en
dos
grups
Отлично!
Кстати,
я
играю
в
двух
группах.
No
sé
si
et
sonaran
perquè
no
són
molt
coneguts
Не
знаю,
слышала
ли
ты
о
них,
потому
что
они
не
очень
известны.
Però
la
qüestió
és
que
ens
ho
passem
molt
bé
Но
суть
в
том,
что
мы
отлично
проводим
время.
Atzembla
i
Atupa,
pots
trobar-nos
a
internet
Atzembla
и
Atupa,
можешь
найти
нас
в
интернете.
Ah,
si
ens
coneixes!
Doncs
com
m'alegre
А,
ты
нас
знаешь!
Как
я
рад.
A
aquest
festival
tocàrem,
vas
vindre
a
vore'ns!
Мы
играли
на
этом
фестивале,
ты
приходила
нас
посмотреть!
Jo
sóc
com
Jaume
Guerra,
nena,
però
en
grups
roïns
Я
как
Хайме
Герра,
детка,
но
в
плохих
группах.
Tu
no
seràs
de
les
que
els
artistes
els
fan
tilín?
Ты
не
из
тех,
кому
нравятся
артисты?
Si
és
així,
vine
amb
mi
a
la
tenda,
tinc
una
guitarra
Если
да,
то
пойдем
со
мной
в
палатку,
у
меня
есть
гитара.
Quina
cançò
t'agrada?
Te
la
toque
a
cau
d'orella
Какая
песня
тебе
нравится?
Я
сыграю
тебе
ее
на
ушко.
Ja
estàs
enamorada
o
vols
que
et
cante
una
balada?
Ты
уже
влюбилась
или
хочешь,
чтобы
я
спел
тебе
балладу?
Infalible
tàctica,
açó
mai
em
falla
Безотказная
тактика,
это
всегда
работает.
"Te
la
fas,
te
la
fas,
te
la
fas,
te
la
fas!"
"Ну
ты
даешь,
ну
ты
даешь,
ну
ты
даешь,
ну
ты
даешь!"
No
ho
dubtes
nen,
vaig
amb
total
seguretat
Не
сомневаюсь,
парень,
я
иду
с
полной
уверенностью.
Sóc
místic,
màgic,
sexy,
íntim
Я
мистический,
волшебный,
сексуальный,
чувственный.
Ja
sols
queda
que
trenque
la
barrera
del
contacte
físic
Осталось
только
преодолеть
барьер
физического
контакта.
Així
que
m'aprope
sigilosament
Так
что
я
тихонько
приближаюсь.
Ja
note
el
teu
perfum,
es
caldeja
l'ambient
Уже
чувствую
твой
аромат,
атмосфера
накаляется.
Un
moment,
sent
passes,
la
tenda
s'ha
obert
Минутку,
слышу
шаги,
палатка
открылась.
Què
veuen
els
meus
ulls?
no
pot
ser,
és
Robert!
Что
видят
мои
глаза?
Не
может
быть,
это
Роберт!
Ei!
Fran,
que
bona
cara
tens
xico!
Em
sorpren
de
vore't
tan
bè
Эй!
Фран,
какой
у
тебя
хороший
вид,
парень!
Удивлен
видеть
тебя
в
такой
форме.
Desprès
de
l'operació
de
fimosi
После
операции
по
поводу
фимоза.
Per
cert,
em
presente,
jo
sóc
Robert,
tinc
un
grup
de
rap
que
Кстати,
позволь
представиться,
я
Роберт,
у
меня
есть
рэп-группа,
которая
Està
prou
bé,
tu
vine
cap
ací
i
et
conte
Довольно
неплохая,
подойди
сюда,
и
я
расскажу
тебе.
Nena
tu
mira
com
vaig.
Ment
oberta
el
que
vulgues
Детка,
смотри,
как
я
выгляжу.
Открытый
ум,
что
угодно.
Sóc
un
depravat
i
un
romàntic.
Я
развратник
и
романтик.
Jo
sóc
el
que
vulgues,
això
és
fàcil
Я
тот,
кем
ты
хочешь
меня
видеть,
это
легко.
Encara
que
una
nit
per
mi
seria
el
més
pràctic
Хотя
одна
ночь
для
меня
была
бы
самым
практичным
вариантом.
Conec
un
camí
per
ací
que
dóna
a
la
platja
Я
знаю
тропинку,
которая
ведет
к
пляжу.
Tinc
champagne,
un
parell
de
gots,
si
vols
et
furte
un
somriure
У
меня
есть
шампанское,
пара
бокалов,
если
хочешь,
я
украду
у
тебя
улыбку.
Mirem
la
lluna
plena
que
el
cel
avuí
brinda
Посмотрим
на
полную
луну,
которую
сегодня
дарит
нам
небо.
Sentim
el
cant
de
la
mar,
no
te'n
penediràs
de
vindre
Послушаем
пение
моря,
ты
не
пожалеешь,
что
пришла.
Tu
ja,
doncs,
fas
el
que
vols
Ты,
в
общем,
делай,
что
хочешь.
Podem
esperar
a
vore
si
puja
l'alcohol
Можем
подождать,
пока
поднимется
градус.
Tinc
calor,
anem
a
l'hotel
d'ací
al
cantó
Мне
жарко,
пойдем
в
отель
за
углом.
Jo
promet
tindre
una
nit
ací
d'escàndo
Я
обещаю
устроить
здесь
скандальную
ночь.
Van
dos
pel
carrer,
un
crida
el
meu
nom
"Robert!"
Идут
двое
по
улице,
один
кричит
мое
имя
"Роберт!"
Ah
no
que
és
Fer,
vinga
no
sigues
cabró.
Ах
нет,
это
Фер,
да
ладно
тебе,
не
будь
козлом.
Però
on
vas
tu?
Eh!
Que
no
la
toques,
que
era
meua
Ты
куда?
Эй!
Не
трогай
ее,
она
моя!
Que
se
l'endú
que
se
la
fa.
Me
l'ha
tramat,
però
de
que
va?
Он
ее
уводит,
он
ее
охмурил.
Он
меня
обманул,
что
это
значит?
Te
la
fas!
Qui?
Ну
ты
даешь!
Кто?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu?
Ну
ты
даешь!
Ты?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu
no!
Ну
ты
даешь!
Ты
нет!
Te
la
fas!
Jo
si!
Ну
ты
даешь!
Я
да!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Ну
ты
даешь!
Черт,
ну
ты
даешь!
Te
la
fas!
Qui?
Ну
ты
даешь!
Кто?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu?
Ну
ты
даешь!
Ты?
Te
la
fas!
Jo!
Ну
ты
даешь!
Я!
Te
la
fas!
Tu
no!
Ну
ты
даешь!
Ты
нет!
Te
la
fas!
Jo
si!
Ну
ты
даешь!
Я
да!
Te
la
fas!
Cabró
que
te
la
fas!
Ну
ты
даешь!
Черт,
ну
ты
даешь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atupa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.