Atupa - Plors i suor - traduction des paroles en allemand

Plors i suor - Atupatraduction en allemand




Plors i suor
Tränen und Schweiß
Plors i suor, el que ens toca aguantar entre tantes misèries
Tränen und Schweiß, das ist, was wir ertragen müssen inmitten so viel Elends
Les ciutats plenes de derrotes amb noms i cognoms en voreres
Die Städte voller Niederlagen mit Namen und Nachnamen auf den Gehwegen
Persones fartes, la justícia al remat s'ha pres bones vacances
Die Leute sind es leid, die Justiz hat sich am Ende einen schönen Urlaub genommen
És matar o perdre, mentre altres es posen d'acord per a furtar-te
Es heißt töten oder verlieren, während andere sich absprechen, um dich zu bestehlen
Món de desastres, l'obvietat ací és utopia impensable
Welt der Katastrophen, das Offensichtliche ist hier eine undenkbare Utopie
Sobren les cases, el menjar i la roba que a altres els falten
Es gibt zu viele Häuser, Essen und Kleidung, die anderen fehlen
Sobren culpables, que amb somriure a la boca et demanen les gràcies
Es gibt zu viele Schuldige, die dich mit einem Lächeln im Gesicht um Dank bitten
Sols per l'atzar de, que eixa puta misèria no ens passe a nosaltres
Nur durch den Zufall, dass dieses verdammte Elend uns nicht widerfährt
Som els condemnats del projecte
Wir sind die Verdammten des Projekts
Descartats en les xifres que ells empren
Aussortiert in den Zahlen, die sie verwenden
Cossos cansats de buscar solucions al final paguem els de sempre
Müde Körper auf der Suche nach Lösungen, am Ende zahlen wir, die Üblichen
Plors i suor
Tränen und Schweiß
Qui ha de pagar el dolor i la incertesa?
Wer soll den Schmerz und die Ungewissheit bezahlen?
No seré jo, mira, no serè jo
Ich werde es nicht sein, schau, ich werde es nicht sein
Són els culpables d'aquesta desfeta
Sie sind die Schuldigen dieses Desasters
Buscarem colls, mira, buscarem colls
Wir werden Hälse suchen, schau, wir werden Hälse suchen
Comptes, normes, m'empresonen a este desordre,
Konten, Regeln, sie sperren mich in diese Unordnung ein,
On parelles a casa treballen amb sous que tenien de joves, fent més hores.
Wo Paare zu Hause mit Gehältern arbeiten, die sie als Jugendliche hatten, und mehr Stunden machen.
Mira, ho pilles o ho deixes, ja ho acceptaran altres
Schau, du nimmst es oder lässt es, andere werden es schon akzeptieren
I a eixe cap no li falta ni un duro després quan va de vacances.
Und diesem Chef fehlt kein Cent, wenn er dann in den Urlaub fährt.
Veig companys que sols amb el sou dels "capdes"
Ich sehe Kollegen, die nur mit dem Wochenendlohn
Duen la casa endavant per sos pares
Das Zuhause für ihre Eltern unterhalten
Paguen el màster que els permeta deixar de currar de cambrers
Den Master bezahlen, der es ihnen ermöglicht, nicht mehr als Kellner zu arbeiten
Mares amb fills al carrer, avis cuidant els xiquets, pares aprenen anglès
Mütter mit Kindern auf der Straße, Großeltern, die die Kleinen hüten, Väter, die Englisch lernen
Busquen un curro de merda per a manar la paga des de l'estranger
Einen Scheißjob suchen, um das Geld aus dem Ausland zu schicken
He vist robots que malviuen tan sols per a portar endavant la faena
Ich habe Roboter gesehen, die nur dahinvegetieren, um die Arbeit zu erledigen
Consumidors amb la pena d'un codi de barres tatuat a l'esquena
Konsumenten mit dem Leid eines auf den Rücken tätowierten Barcodes
La carlota esdevé la moneda, retrobem les arrels del problema
Die Karotte wird zur Währung, wir finden die Wurzeln des Problems wieder
Que d'aquesta n'eixim amb els peus al davant o guanyant la partida al sistema
Dass wir hier entweder mit den Füßen voran rauskommen oder das Spiel gegen das System gewinnen
Som els condemnats del projecte
Wir sind die Verdammten des Projekts
Descartats en les xifres que ells empren
Aussortiert in den Zahlen, die sie verwenden
Cossos cansats de buscar solucions al final paguem els de sempre
Müde Körper auf der Suche nach Lösungen, am Ende zahlen wir, die Üblichen
Plors i suor
Tränen und Schweiß
S'embruta el cor, amb el plor en els ulls contemplem el dolor
Das Herz wird schmutzig, mit Tränen in den Augen betrachten wir den Schmerz
Quanta gent ha de caure als carrers i penjar-se a sa casa perquè diem prou
Wie viele Leute müssen auf den Straßen fallen und sich zu Hause erhängen, damit wir genug sagen
Prou! Prou! Jo em baixe d'un món que fa pena
Genug! Genug! Ich steige aus einer Welt aus, die jämmerlich ist
On s'odien companys que somriuen al cap del treball que a tots dos els ofega
Wo Kollegen sich hassen, die den Chef anlächeln, dessen Arbeit sie beide erstickt
No, viure així no és normal. L'angoixa i l'estrès ara ens posen malalts
Nein, so zu leben ist nicht normal. Die Angst und der Stress machen uns jetzt krank
No, sentiments enfrontats, o trague o m'emporte més d'un per davant
Nein, widersprüchliche Gefühle, entweder ich breche aus oder ich reiße mehr als einen mit
Ho estan tensant tant que quan tots diem ja
Sie spannen es so sehr an, dass, wenn wir alle 'jetzt' sagen
Rebentarà a la cara la fúria creada i no es podran amagar
Die erzeugte Wut ihnen ins Gesicht explodieren wird und sie sich nicht verstecken können
Què van a pagar! Que la merda que diuen no l'hem d'acceptar
Was werden sie bezahlen! Dass wir die Scheiße, die sie reden, nicht akzeptieren müssen
El futur que suposen, que diuen les bosses, ens condemna a no tindre un espai
Die Zukunft, die sie annehmen, die die Börsen verkünden, verdammt uns dazu, keinen Platz zu haben
Que ens hem d'ajuntar, perquè aïllats ens ofeguem sense guanyar un pam
Dass wir uns zusammentun müssen, denn isoliert ersticken wir, ohne auch nur eine Handbreit zu gewinnen
Que tremole el poder quan onades de gent es proposen tallar-los el cap
Dass die Macht erzittern möge, wenn Wellen von Menschen sich vornehmen, ihnen den Kopf abzuschneiden





Writer(s): Atupa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.