Atupa - Poca broma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Atupa - Poca broma




Poca broma
Не шутки
I cau el big bang, atupa qualsevol repte destripa
И вот Большой взрыв, Atupa любой вызов принимает и разносит,
El rap artesà sempre duu la nostra signatura
Ремесленный рэп всегда несёт нашу подпись.
Benvinguts a la nostra cúpula
Добро пожаловать под наш купол,
Aquestos MC's no et donen motius per a dubtar
Эти MC не дают тебе повода сомневаться.
Soltem al kraken, buscat un plan B, punts dèbils mai, men
Выпускаем кракена, ищи план Б, слабых мест нет, мужик,
Silenci als haters, interessant és
Хейтерам молчание, интересно то,
Aquells que ens odien per res en especial
Что те, кто ненавидят нас без особой причины,
Però hi ha gent per a tot així que Agg, me la sua ja
Но есть люди на любой вкус, так что, agg, мне уже всё равно.
Ni em presente, ni permís per tocar la porta
Ни представляюсь, ни прошу разрешения постучать в дверь,
Directament la rebentem, el millor estil aflora
Сразу вышибаем её, лучший стиль расцветает.
No sóc de contestar per xarxes socials, agafe el micro i ho faig
Я не из тех, кто отвечает в социальных сетях, беру микрофон и делаю это,
Domin el ritme com si fora un mag
Управляю ритмом, как будто я маг.
No obstant, recordar que hi ha penya que em representa
Тем не менее, помни, что есть люди, которые меня представляют,
Fan gaudir la meua oïda i que cresca l'escena
Доставляют удовольствие моему слуху и развивают сцену.
"Atupa no és rap dur", és evident, som conscients però si el fem
"Atupa это не жесткий рэп", очевидно, мы знаем, но если мы его делаем,
Posem llistó al cel, eh, ací la prova
То ставим планку до небес, эй, вот доказательство.
Crear temazos és contestar les teues paraules
Создавать хиты значит отвечать на твои слова.
Jo un puto do, tu un putadón així que "shhhh"
Я чертовски хорош, ты чертовски плох, так что "тсс".
Ahir fan avui hater les modes van i vénen
Вчера фанат, сегодня хейтер, мода приходит и уходит,
Però el meu nom ahí està així que hem fet
Но моё имя всё ещё здесь, так что мы всё сделали правильно.
Sort, em fas feliç, molt
Удача, ты делаешь меня счастливым, очень.
Merces destí, és dolç rebre l'estil de l'èxit
Спасибо, судьба, приятно ощутить вкус успеха.
I tot i el do jo m'ho curre com un cabró
И несмотря на дар, я пашу, как проклятый.
Em guanye el tron amb esforç
Зарабатываю свой трон упорным трудом,
I no pots donar crèdit
И ты не можешь в это поверить.
Ja estàs ahí, menyspreant per gèneres?
Ты уже здесь, презираешь по жанрам?
No entens que a la música no hi ha fronteres?
Не понимаешь, что в музыке нет границ?
Ja aprendràs, inepte, a desfer-te dels prejudicis
Ещё научишься, глупец, избавляться от предрассудков.
Mentrestant pren dosis de flow eclèctic
А пока принимай дозы эклектичного флоу.
Atupa, som com hackers del rap de base
Atupa, мы как хакеры базового рэпа.
Compartim frases, No es bo frustrar-se
Делимся фразами, не стоит расстраиваться.
El primer premi se l'hem guanyat a pols
Первый приз мы заработали честно.
Si ja veus quin mèrit, jo sols volia fer cançons
Видишь, какой успех, я всего лишь хотел писать песни.
Sí, és un clàssic des de Mozart i Salieri
Да, это классика со времён Моцарта и Сальери.
Sempre hi ha hagut la enveja filla de la impotència
Всегда была зависть, дитя бессилия.
Però jo quan sent els mestres, em afortunat
Но я, когда слышу мастеров, чувствую себя счастливым.
Per què no pots gaudir igual dels teus coetanis?
Почему ты не можешь так же радоваться своим сверстникам?
Mira, no m'abellia fer palesa l'hegemonia
Слушай, я не хотел демонстрировать превосходство,
Però esdevé necessari donades les circumstàncies
Но это стало необходимо, учитывая обстоятельства.
Ara he fet evident que vos folle en qualsevol repte
Теперь я доказал, что уделаю вас в любом испытании,
I finalment puc dedicar-me a fer les cançons que m'importen
И наконец-то могу посвятить себя созданию песен, которые мне важны.
A mi que sempre m'ha fet mandra el conflicte
Мне, которому всегда был лень конфликт,
Que el meu missatge estimava el concili
Чьё послание проповедовало примирение,
Em feu traure aquestes paraules, en fi
Вы заставили меня произнести эти слова, ну и ладно.
Espere mai tornar-ne, mai! Mai tornar-ne
Надеюсь, никогда к этому не вернусь, никогда! Никогда!
No sense abans aclamar-me a tu, oh
Но прежде хочу обратиться к тебе, о,
Músic típic de la cançó en valencià
Типичный музыкант, поющий на валенсийском,
Ves fent-te a la idea que açò no és qualsevol cosa
Свыкнись с мыслью, что это не какая-то ерунда,
I un idioma no és problema ni és excusa per fer brossa
И язык не проблема и не оправдание для халтуры.
No es pot donar per bona una obra per ser del rotllo
Нельзя считать произведение хорошим только потому, что оно теме".
La teua autocomplaença ens margina a la resta
Твоё самодовольство отталкивает остальных.
Nosaltres competim, dignifiquem amb saber fer
Мы соревнуемся, добиваемся уважения мастерством,
I volem el pa sencer, ahá, poca broma
И хотим всего пирога, ага, не шутки.
I amb la que cau, que amb mi gastes la gola?
И с тем, что происходит, ты со мной спорить вздумал?
No, perdona. Al "bla, bla, bla" qualsevol excusa és bona
Нет, извини. Для "бла-бла-бла" любая отговорка хороша.
Que si algo mola, pals a la roda, què inoportuns
Если что-то круто, палки в колёса, какие надоедливые.
Alguns encara estan buscant-nos una flor en el cul
Некоторые всё ещё ищут у нас изъян.
I som el big team, destí: Sky is the límit, xic
И мы большая команда, цель: небо предел, парень.
Que tanta boca torta no es xapa així com així
Столько кривых улыбок так просто не заткнуть.
Si no gravem un disc, soltem uns temes i
Если не записываем альбом, выпускаем несколько треков и
Passem l'estiu fent més concerts anant d'ací a allí
Проводим лето, давая всё больше концертов, путешествуя туда-сюда.
La bona merda nom propi cantarín
Хорошая вещь имеет собственное, звучное имя.
No tenies motius per creure ací en deixe cinc
У тебя не было причин верить, вот тебе пять.
Em graparé els peus a terra per no flipar-me
Прибью свои ноги к земле, чтобы не зазнаться.
Tantes experiències poden fer-nos fràgils
Столько переживаний могут сделать нас хрупкими.
Sense humilitat el talent no val res, tu què creus?
Без смирения талант ничего не стоит, как ты думаешь?
Volen comprar el lloc ací amb onades de diners
Хотят купить здесь место волнами денег.
Deixa'ls fer, que després l'estrés se'ls menge
Пусть делают, потом стресс их сожрёт.
Ni fan ni deixen fer, així que deixa espai als màsters
Ни сами не делают, ни другим не дают, так что оставьте место мастерам.
I queda clar que Atupa és rap fresc
И пусть будет ясно, что Atupa это свежий рэп,
I on sempre estem, estem amb els genolls intactes
И где бы мы ни были, мы на ногах.
I el de la pose, que parla i que ralla
А тот, кто понтуется, говорит и болтает,
Al micro l'escolte i és: buajajajaja
В микрофон его послушаешь, и это: буахахахаха.
És atupa, és atupa, és atupa tío
Это Atupa, это Atupa, это Atupa, чувак.
És atupa, és atupa, és atupa tia
Это Atupa, это Atupa, это Atupa, девчонка.
Alternem gèneres, fem que semble fàcil
Чередуем жанры, делаем так, чтобы казалось легко.
Hi ha altres que ho intenten però quasi
Есть другие, которые пытаются, но почти.
Tinc un pack de clàssics
У меня есть набор классики,
Màgic el tracklist, ja has vist
Магический треклист, ты уже видел.
Que fer rap cru no és cap problema per ací
Что делать жесткий рэп не проблема здесь.
Amb Bocah i Ainsley al beat, fan cagar la puta llama
С Bocah и Ainsley на бите, заставляют гореть чертово пламя.
I eixa merda poca broma, poca broma
И эта хрень не шутки, не шутки.





Writer(s): Atupa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.