Paroles et traduction Atupa - Poca broma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
cau
el
big
bang,
atupa
qualsevol
repte
destripa
И
вот
Большой
взрыв,
Atupa
любой
вызов
принимает
и
разносит,
El
rap
artesà
sempre
duu
la
nostra
signatura
Ремесленный
рэп
всегда
несёт
нашу
подпись.
Benvinguts
a
la
nostra
cúpula
Добро
пожаловать
под
наш
купол,
Aquestos
MC's
no
et
donen
motius
per
a
dubtar
Эти
MC
не
дают
тебе
повода
сомневаться.
Soltem
al
kraken,
buscat
un
plan
B,
punts
dèbils
mai,
men
Выпускаем
кракена,
ищи
план
Б,
слабых
мест
нет,
мужик,
Silenci
als
haters,
interessant
és
Хейтерам
— молчание,
интересно
то,
Aquells
que
ens
odien
per
res
en
especial
Что
те,
кто
ненавидят
нас
без
особой
причины,
Però
hi
ha
gent
per
a
tot
així
que
Agg,
me
la
sua
ja
Но
есть
люди
на
любой
вкус,
так
что,
agg,
мне
уже
всё
равно.
Ni
em
presente,
ni
permís
per
tocar
la
porta
Ни
представляюсь,
ни
прошу
разрешения
постучать
в
дверь,
Directament
la
rebentem,
el
millor
estil
aflora
Сразу
вышибаем
её,
лучший
стиль
расцветает.
No
sóc
de
contestar
per
xarxes
socials,
agafe
el
micro
i
ho
faig
Я
не
из
тех,
кто
отвечает
в
социальных
сетях,
беру
микрофон
и
делаю
это,
Domin
el
ritme
com
si
fora
un
mag
Управляю
ритмом,
как
будто
я
маг.
No
obstant,
recordar
que
hi
ha
penya
que
em
representa
Тем
не
менее,
помни,
что
есть
люди,
которые
меня
представляют,
Fan
gaudir
la
meua
oïda
i
que
cresca
l'escena
Доставляют
удовольствие
моему
слуху
и
развивают
сцену.
"Atupa
no
és
rap
dur",
és
evident,
som
conscients
però
si
el
fem
"Atupa
— это
не
жесткий
рэп",
очевидно,
мы
знаем,
но
если
мы
его
делаем,
Posem
llistó
al
cel,
eh,
ací
la
prova
То
ставим
планку
до
небес,
эй,
вот
доказательство.
Crear
temazos
és
contestar
les
teues
paraules
Создавать
хиты
— значит
отвечать
на
твои
слова.
Jo
un
puto
do,
tu
un
putadón
així
que
"shhhh"
Я
— чертовски
хорош,
ты
— чертовски
плох,
так
что
"тсс".
Ahir
fan
avui
hater
les
modes
van
i
vénen
Вчера
фанат,
сегодня
хейтер,
мода
приходит
и
уходит,
Però
el
meu
nom
ahí
està
així
que
hem
fet
bé
Но
моё
имя
всё
ещё
здесь,
так
что
мы
всё
сделали
правильно.
Sort,
em
fas
feliç,
molt
Удача,
ты
делаешь
меня
счастливым,
очень.
Merces
destí,
és
dolç
rebre
l'estil
de
l'èxit
Спасибо,
судьба,
приятно
ощутить
вкус
успеха.
I
tot
i
el
do
jo
m'ho
curre
com
un
cabró
И
несмотря
на
дар,
я
пашу,
как
проклятый.
Em
guanye
el
tron
amb
esforç
Зарабатываю
свой
трон
упорным
трудом,
I
no
pots
donar
crèdit
И
ты
не
можешь
в
это
поверить.
Ja
estàs
ahí,
menyspreant
per
gèneres?
Ты
уже
здесь,
презираешь
по
жанрам?
No
entens
que
a
la
música
no
hi
ha
fronteres?
Не
понимаешь,
что
в
музыке
нет
границ?
Ja
aprendràs,
inepte,
a
desfer-te
dels
prejudicis
Ещё
научишься,
глупец,
избавляться
от
предрассудков.
Mentrestant
pren
dosis
de
flow
eclèctic
А
пока
принимай
дозы
эклектичного
флоу.
Atupa,
som
com
hackers
del
rap
de
base
Atupa,
мы
как
хакеры
базового
рэпа.
Compartim
frases,
No
es
bo
frustrar-se
Делимся
фразами,
не
стоит
расстраиваться.
El
primer
premi
se
l'hem
guanyat
a
pols
Первый
приз
мы
заработали
честно.
Si
ja
veus
quin
mèrit,
jo
sols
volia
fer
cançons
Видишь,
какой
успех,
я
всего
лишь
хотел
писать
песни.
Sí,
és
un
clàssic
des
de
Mozart
i
Salieri
Да,
это
классика
со
времён
Моцарта
и
Сальери.
Sempre
hi
ha
hagut
la
enveja
filla
de
la
impotència
Всегда
была
зависть,
дитя
бессилия.
Però
jo
quan
sent
els
mestres,
em
sé
afortunat
Но
я,
когда
слышу
мастеров,
чувствую
себя
счастливым.
Per
què
no
pots
gaudir
igual
dels
teus
coetanis?
Почему
ты
не
можешь
так
же
радоваться
своим
сверстникам?
Mira,
no
m'abellia
fer
palesa
l'hegemonia
Слушай,
я
не
хотел
демонстрировать
превосходство,
Però
esdevé
necessari
donades
les
circumstàncies
Но
это
стало
необходимо,
учитывая
обстоятельства.
Ara
he
fet
evident
que
vos
folle
en
qualsevol
repte
Теперь
я
доказал,
что
уделаю
вас
в
любом
испытании,
I
finalment
puc
dedicar-me
a
fer
les
cançons
que
m'importen
И
наконец-то
могу
посвятить
себя
созданию
песен,
которые
мне
важны.
A
mi
que
sempre
m'ha
fet
mandra
el
conflicte
Мне,
которому
всегда
был
лень
конфликт,
Que
el
meu
missatge
estimava
el
concili
Чьё
послание
проповедовало
примирение,
Em
feu
traure
aquestes
paraules,
en
fi
Вы
заставили
меня
произнести
эти
слова,
ну
и
ладно.
Espere
mai
tornar-ne,
mai!
Mai
tornar-ne
Надеюсь,
никогда
к
этому
не
вернусь,
никогда!
Никогда!
No
sense
abans
aclamar-me
a
tu,
oh
Но
прежде
хочу
обратиться
к
тебе,
о,
Músic
típic
de
la
cançó
en
valencià
Типичный
музыкант,
поющий
на
валенсийском,
Ves
fent-te
a
la
idea
que
açò
no
és
qualsevol
cosa
Свыкнись
с
мыслью,
что
это
не
какая-то
ерунда,
I
un
idioma
no
és
problema
ni
és
excusa
per
fer
brossa
И
язык
— не
проблема
и
не
оправдание
для
халтуры.
No
es
pot
donar
per
bona
una
obra
per
ser
del
rotllo
Нельзя
считать
произведение
хорошим
только
потому,
что
оно
"в
теме".
La
teua
autocomplaença
ens
margina
a
la
resta
Твоё
самодовольство
отталкивает
остальных.
Nosaltres
competim,
dignifiquem
amb
saber
fer
Мы
соревнуемся,
добиваемся
уважения
мастерством,
I
volem
el
pa
sencer,
ahá,
poca
broma
И
хотим
всего
пирога,
ага,
не
шутки.
I
amb
la
que
cau,
que
amb
mi
gastes
la
gola?
И
с
тем,
что
происходит,
ты
со
мной
спорить
вздумал?
No,
perdona.
Al
"bla,
bla,
bla"
qualsevol
excusa
és
bona
Нет,
извини.
Для
"бла-бла-бла"
любая
отговорка
хороша.
Que
si
algo
mola,
pals
a
la
roda,
què
inoportuns
Если
что-то
круто,
палки
в
колёса,
какие
надоедливые.
Alguns
encara
estan
buscant-nos
una
flor
en
el
cul
Некоторые
всё
ещё
ищут
у
нас
изъян.
I
som
el
big
team,
destí:
Sky
is
the
límit,
xic
И
мы
большая
команда,
цель:
небо
— предел,
парень.
Que
tanta
boca
torta
no
es
xapa
així
com
així
Столько
кривых
улыбок
так
просто
не
заткнуть.
Si
no
gravem
un
disc,
soltem
uns
temes
i
Если
не
записываем
альбом,
выпускаем
несколько
треков
и
Passem
l'estiu
fent
més
concerts
anant
d'ací
a
allí
Проводим
лето,
давая
всё
больше
концертов,
путешествуя
туда-сюда.
La
bona
merda
té
nom
propi
cantarín
Хорошая
вещь
имеет
собственное,
звучное
имя.
No
tenies
motius
per
creure
ací
en
deixe
cinc
У
тебя
не
было
причин
верить,
вот
тебе
пять.
Em
graparé
els
peus
a
terra
per
no
flipar-me
Прибью
свои
ноги
к
земле,
чтобы
не
зазнаться.
Tantes
experiències
poden
fer-nos
fràgils
Столько
переживаний
могут
сделать
нас
хрупкими.
Sense
humilitat
el
talent
no
val
res,
tu
què
creus?
Без
смирения
талант
ничего
не
стоит,
как
ты
думаешь?
Volen
comprar
el
lloc
ací
amb
onades
de
diners
Хотят
купить
здесь
место
волнами
денег.
Deixa'ls
fer,
que
després
l'estrés
se'ls
menge
Пусть
делают,
потом
стресс
их
сожрёт.
Ni
fan
ni
deixen
fer,
així
que
deixa
espai
als
màsters
Ни
сами
не
делают,
ни
другим
не
дают,
так
что
оставьте
место
мастерам.
I
queda
clar
que
Atupa
és
rap
fresc
И
пусть
будет
ясно,
что
Atupa
— это
свежий
рэп,
I
on
sempre
estem,
estem
amb
els
genolls
intactes
И
где
бы
мы
ни
были,
мы
на
ногах.
I
el
de
la
pose,
que
parla
i
que
ralla
А
тот,
кто
понтуется,
говорит
и
болтает,
Al
micro
l'escolte
i
és:
buajajajaja
В
микрофон
его
послушаешь,
и
это:
буахахахаха.
És
atupa,
és
atupa,
és
atupa
tío
Это
Atupa,
это
Atupa,
это
Atupa,
чувак.
És
atupa,
és
atupa,
és
atupa
tia
Это
Atupa,
это
Atupa,
это
Atupa,
девчонка.
Alternem
gèneres,
fem
que
semble
fàcil
Чередуем
жанры,
делаем
так,
чтобы
казалось
легко.
Hi
ha
altres
que
ho
intenten
però
quasi
Есть
другие,
которые
пытаются,
но
почти.
Tinc
un
pack
de
clàssics
У
меня
есть
набор
классики,
Màgic
el
tracklist,
ja
has
vist
Магический
треклист,
ты
уже
видел.
Que
fer
rap
cru
no
és
cap
problema
per
ací
Что
делать
жесткий
рэп
— не
проблема
здесь.
Amb
Bocah
i
Ainsley
al
beat,
fan
cagar
la
puta
llama
С
Bocah
и
Ainsley
на
бите,
заставляют
гореть
чертово
пламя.
I
eixa
merda
poca
broma,
poca
broma
И
эта
хрень
не
шутки,
не
шутки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atupa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.