Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quan Tot Es Fa Fosc
Wenn Alles Dunkel Wird
Mai
oblidaré
aquell
últim
comiat
Ich
werde
diesen
letzten
Abschied
nie
vergessen
Se
que
cuidaràs
bé
tots
els
teus
germans
Ich
weiß,
du
wirst
gut
auf
all
deine
Geschwister
aufpassen
Aprecie
que
entengues
per
què
vaig
marxar
Ich
schätze
es,
dass
du
verstehst,
warum
ich
ging
La
lluita
per
la
nostra
dignitat
Der
Kampf
für
unsere
Würde
Cada
dia
sembla
ser
l′últim
de
tots
Jeder
Tag
scheint
der
letzte
von
allen
zu
sein
Però
resistim
juntes
front
al
terror
Aber
wir
Frauen
leisten
gemeinsam
Widerstand
gegen
den
Terror
El
dia
en
què
el
poble
ens
llevem
els
grillons
Der
Tag,
an
dem
das
Volk
die
Fesseln
ablegt
Està
ben
a
prop...
Ist
ganz
nah...
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Ich
erinnere
mich
an
die
Schreie
mitten
in
der
Nacht
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Das
Weinen
und
die
Angst,
die
durch
meinen
Körper
laufen,
ich
erinnere
mich
an
den
Tod
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Ich
erinnere
mich
an
deine
Lippen,
die
mir
Lebewohl
sagten,
und
deine
feuchten
Augen
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Das
sind
die
Erinnerungen,
die
mich
aufrecht
halten,
wenn
alles
dunkel
wird
Us
trobe
a
faltar
però
ací
està
el
meu
lloc
Ich
vermisse
euch,
aber
hier
ist
mein
Platz
Lluitant
per
nosaltres,
per
un
món
millor
Kämpfend
für
uns,
für
eine
bessere
Welt
Les
dones
fem
juntes
la
revolució
Wir
Frauen
machen
gemeinsam
die
Revolution
Kobane
no
cau
si
seguim
en
el
front
Kobane
fällt
nicht,
wenn
wir
an
der
Front
bleiben
Espere
el
dia
en
què
puga
tornar
Ich
warte
auf
den
Tag,
an
dem
ich
zurückkehren
kann
Amb
un
futur
per
posar-te
a
les
mans
Mit
einer
Zukunft,
die
ich
dir
in
die
Hände
legen
kann
No
oblides
qui
ets
per
si
no
hi
sóc
demà
Vergiss
nicht,
wer
du
bist,
falls
ich
morgen
nicht
mehr
da
bin
Vent
de
llibertat...
Wind
der
Freiheit...
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Ich
erinnere
mich
an
die
Schreie
mitten
in
der
Nacht
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Das
Weinen
und
die
Angst,
die
durch
meinen
Körper
laufen,
ich
erinnere
mich
an
den
Tod
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Ich
erinnere
mich
an
deine
Lippen,
die
mir
Lebewohl
sagten,
und
deine
feuchten
Augen
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Das
sind
die
Erinnerungen,
die
mich
aufrecht
halten,
wenn
alles
dunkel
wird
Nire
bihotz
taupak
azkartzen
doaz
Mein
Herzschlag
wird
schneller
Amets
eta
beldurrak
nahasten
dira
Träume
und
Ängste
vermischen
sich
Zutaz
oroitzen
naizen
bakoitzean
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
an
dich
erinnere
Zara
itxaropen
nere
lokarria
Du
bist
die
Hoffnung,
mein
Halt
Borroka
grina
handitzen
doa
indartzen
noa
Die
Kampflust
wächst,
ich
werde
stärker
Iritsi
da
guda
garaia
Die
Zeit
des
Krieges
ist
gekommen
Beldurrak
hozkaka
heltzen
nauen
bitartean
Während
die
Angst
mich
packt
Recorde
els
crits
enmig
de
la
nit
Ich
erinnere
mich
an
die
Schreie
mitten
in
der
Nacht
Els
plors
i
la
por
recorrent-me
el
cos,
recorde
la
mort
Das
Weinen
und
die
Angst,
die
durch
meinen
Körper
laufen,
ich
erinnere
mich
an
den
Tod
Recorde
els
teus
llavis
diguent-me
adéu
i
els
teus
ulls
humits
Ich
erinnere
mich
an
deine
Lippen,
die
mir
Lebewohl
sagten,
und
deine
feuchten
Augen
Són
els
records
que
em
mantenen
dempeus,
quan
tot
es
fa
fosc
Das
sind
die
Erinnerungen,
die
mich
aufrecht
halten,
wenn
alles
dunkel
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.