Atzembla - Cors Armats - traduction des paroles en allemand

Cors Armats - Atzemblatraduction en allemand




Cors Armats
Bewaffnete Herzen
Unes caputxes negres, caminem la nit
Einige schwarze Kapuzen, wir gehen durch die Nacht
Com una manada de cors armats
Wie eine Herde bewaffneter Herzen
Contra la soledat d′un món podrit
Gegen die Einsamkeit einer verrotteten Welt
Disposades a no claudicar
Bereit, nicht nachzugeben
Perquè estem convençuts, que el futur és estimar-se
Weil wir überzeugt sind, dass die Zukunft darin besteht, sich zu lieben
I pensar en comú, en compte d'anar aillant-se
Und gemeinsam zu denken, anstatt sich zu isolieren
Ens volen perduts, que entre tu i jo manquen xarxes
Sie wollen uns verloren sehen, dass zwischen dir und mir Netzwerke fehlen
Per això ens busquem, per això ens juntem
Deshalb suchen wir uns, deshalb kommen wir zusammen
No enteníem de l′impuls que ens movia
Wir verstanden den Impuls nicht, der uns bewegte
Perquè no sabíem escoltar els sentiments
Weil wir nicht wussten, wie man auf die Gefühle hört
I en el cor de les respostes vam trobar el foc que ens pren
Und im Herzen der Antworten fanden wir das Feuer, das uns ergreift
Ens cuidarem unes a altres
Wir werden aufeinander aufpassen
En la foscor de la ciutat
In der Dunkelheit der Stadt
I si una nit no ens queden forces
Und wenn uns eine Nacht die Kräfte fehlen
Que no ho celebren
Sollen sie es nicht feiern
Que tornarem a l'endemà
Denn wir werden am nächsten Tag zurückkehren
Unes butxaques buides, creuem la nit
Einige leere Taschen, wir durchqueren die Nacht
Creant alternatives d'autogestió
Schaffen Alternativen der Selbstverwaltung
Contra la imposició d′un marc fallit
Gegen das Aufzwingen eines gescheiterten Rahmens
Demostrant que no els tenim por
Zeigen, dass wir keine Angst vor ihnen haben
Perquè estem convençuts, que el present és rebelar-se
Weil wir überzeugt sind, dass die Gegenwart darin besteht, zu rebellieren
I crear el futur, en compte de resignar-se
Und die Zukunft zu schaffen, anstatt zu resignieren
Ens volen vençuts, i muts dintre de gàbies
Sie wollen uns besiegt sehen, und stumm in Käfigen
Per això lluitem, per això s′alçem
Deshalb kämpfen wir, deshalb erheben wir uns
No enteniem de l'impuls que ens movia
Wir verstanden den Impuls nicht, der uns bewegte
Perque no sabiem escoltar els sentiments
Weil wir nicht wussten, wie man auf die Gefühle hört
I en el cor de les respostes vam trobar el foc que ens pren
Und im Herzen der Antworten fanden wir das Feuer, das uns ergreift
Ens cuidarem unes a altres
Wir werden aufeinander aufpassen
En la foscor de la ciutat (En la foscor de la ciutat)
In der Dunkelheit der Stadt (In der Dunkelheit der Stadt)
I si una nit no ens queden forces
Und wenn uns eine Nacht die Kräfte fehlen
Que no ho celebren (Que no ho celebren)
Sollen sie es nicht feiern (Sollen sie es nicht feiern)
Que tornarem a l′endemà
Denn wir werden am nächsten Tag zurückkehren
A les miseries que amaguen els trists carrerons
Dem Elend, das die traurigen Gassen verbergen
A les sirenes que callen els crits de revolució
Den Sirenen, die die Schreie der Revolution zum Schweigen bringen
A les batalles que encenen foc en la foscor
Den Schlachten, die Feuer in der Dunkelheit entzünden
A les muralles que ens van imposar, a les barricades que alcem per guanyar el demà
Den Mauern, die sie uns auferlegten, den Barrikaden, die wir errichten, um das Morgen zu gewinnen
Ens cuidarem unes a altres
Wir werden aufeinander aufpassen
En la foscor de la ciutat
In der Dunkelheit der Stadt
I si una nit no ens queden forces
Und wenn uns eine Nacht die Kräfte fehlen
Que no ho celebren
Sollen sie es nicht feiern
Que tornarem a l'endemà
Denn wir werden am nächsten Tag zurückkehren






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.