Paroles et traduction Au P'tit Bonheur - Ferdinand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hier,
tu
me
demandais
ce
que
tu
devais
faire
aujourd'hui
Вчера
ты
спрашивала
меня,
что
тебе
делать
сегодня,
Aujourd'hui,
tu
me
demandes
ce
que
tu
devras
faire
demain
Сегодня
ты
спрашиваешь,
что
тебе
делать
завтра.
Aïe,
aïe,
aïe,
mais
mon
pauvre
Ferdinand,
écoute!
Ай-ай-ай,
мой
бедный
Фердинанд,
послушай!
Ecoute,
écoute-moi
bien,
mon
petit
gars
Послушай
меня
внимательно,
малыш.
Ce
que
tu
devras
faire
demain
Что
тебе
нужно
будет
делать
завтра?
Oublie,
oublie
de
toujours
baisser
la
tête
Забудь,
забудь
вечно
опускать
голову.
Oublie,
oublie
de
toujours
dire
"Oui,
Monsieur"
Забудь,
забудь
вечно
говорить:
«Да,
мсье».
Comment
devenir
un
héros
en
partant
de
zéro
Как
стать
героем,
начав
с
нуля?
Aujourd'hui
ressemble
à
hier
qui
ressemblera
à
demain
Сегодня
похоже
на
вчера,
которое
будет
похоже
на
завтра.
Montre-moi
que
tu
écoutes
Покажи
мне,
что
ты
слушаешь.
Ça,
c'est
bien,
il
apprend,
il
apprend
Вот
так,
молодец,
он
учится,
он
учится.
{Refrain,
x2}
{Припев,
x2}
Lentement,
lentement,
la
vie
s'amincit
Медленно,
медленно
жизнь
истончается,
Lentement,
lentement,
ta
vie
se
durcit
Медленно,
медленно
твоя
жизнь
становится
тяжелее.
Lentement,
lentement
Медленно,
медленно,
Goutte
à
goutte
mais
sûrement
Капля
за
каплей,
но
верно,
Elle
s'amincit
pour
de
bon
Она
истончается
навсегда.
Ferdinand
a
beaucoup
appris,
youpi!
Фердинанд
многому
научился,
ура!
Je
suis
très
content
de
lui
Я
им
очень
доволен.
Ferdinand
est
à
la
tête
Фердинанд
теперь
во
главе
D'une
vingtaine
d'autres
têtes,
oh
la
oh
la!
Двадцати
других
голов,
ох
ля-ля!
Et
vous
savez
ce
qu'il
leur
chante?
И
знаете,
что
он
им
поет?
Lentement,
lentement,
la
vie
s'amincit
Медленно,
медленно
жизнь
истончается,
Lentement,
lentement,
ta
vie
se
durcit
Медленно,
медленно
твоя
жизнь
становится
тяжелее.
Lentement,
lentement
Медленно,
медленно,
Goutte
à
goutte
mais
sûrement
Капля
за
каплей,
но
верно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JAMEL SAID JAMEL EDDINE LAROUSSI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.