Audio 2 - Prima Pagina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Audio 2 - Prima Pagina




Prima Pagina
Front Page
Ho una sensazione forte e chiara che mi prende e che mi appare
I have a strong, clear sensation that overtakes and reveals itself to me
è nell'essere sincero
it's in being sincere
Non so dirti come e quando ti potrò incontrare ma si spera
I don't know how to tell you when and where I might meet you, but hopefully
Che sia prima della sera
That it's before evening
Svariate conclusioni da mille angolazioni sono ormai
Numerous conclusions from a thousand angles are now
Eccola la dici non la pensi ma la scrivi poi si legge
Here it is, you don't say it you think it, but then you write it and suddenly it's read
Che era tutta una finzione
That it was all a pretense
Bella vera o falsa senza fondo di certezza non fa niente
Beautiful, true or false, without a basis in certainty, it doesn't matter
Basta che piaccia alla gente
As long as people like it
Non la veridicità ma il senso consumistico che ha
Not the truthfulness but the consumerist sense that it has
Ma da adesso tu sei
But yes, from now on you are
La prima pagina
The front page
Di quelle belle fatte a colori
Of those beautiful ones made in color
Quotidianamente esci pronta e accattivante
Every day you come out ready and captivating
Tu la prima pagina
You the front page
C'è la notizia semiesplosiva
There's a somewhat explosive story
Tutti a toccare la bella diva esuberante
Everyone gets to touch the beautiful exuberant star
al mattino mi sveglio con te negli occhi e nelle mani
Yes, in the morning I wake up with you in my eyes and hands
Profumi oggi e domani
Perfume today and tomorrow
Di questo ne sono certo
I'm certain of that
Io son vivo con te nel mio letto
I'm alive with you in my bed
E tu sei sempre tutta da scoprire
And you are always a new thing to discover
Da scoprire da scoprire...
To discover to discover...
Prima terza o quinta in colonne si è distinta la notizia
Front page third or fifth page, the story has distinguished itself in the columns
Che si stampa sul giornale
That are printed in the newspaper
In corsivo sottotitolata in grassetto o col difetto
Italicized subtitled in bold or in defect
Lei si insedia nel canale
It settles into the channel
A limite del plagio
On the verge of plagiarism
Del gusto e del disagio fino a che si infonde
Of taste and discomfort until it sinks in
Ma si adesso tu sei
But yes, now you are
La prima pagina
The front page
Di quelle belle fatte a colori
Of those beautiful ones made in color
Quotidianamente esci pronta e accattivante
Every day you come out ready and captivating
Tu la prima pagina
You the front page
C'è la notizia semiesplosiva
There's a somewhat explosive story
Tutti a toccare la bella diva esuberante
Everyone gets to touch the beautiful exuberant star
al mattino mi sveglio con te negli occhi e nelle mani
Yes, in the morning I wake up with you in my eyes and hands
Profumi oggi e domani
Perfume today and tomorrow
Di questo ne sono certo
I'm certain of that
Io son vivo con te nel mio letto
I'm alive with you in my bed
E tu sei sempre tutta da scoprire
And you are always a new thing to discover
Da scoprire da scoprire...
To discover to discover...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.