Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
le
regard
de
Spike
Lee
I've
not
got
Spike
Lee's
eyes
J'ai
pas
le
génie
de
De
Vinci
I've
not
got
the
cleverness
of
Leonardo
da
Vinci
J'ai
pas
les
pieds
sur
terre
I've
not
got
my
feet
on
the
ground,
La
patience
de
ma
banquière
Nor
my
bank
manager's
patience
J'ai
pas
ces
choses-là.
I've
not
got
those
things.
J'ai
pas
la
sagesse
de
Gandhi
I've
not
got
Gandhi's
wisdom,
L'assurance
de
Mohamed
Ali
Nor
Muhammad
Ali's
confidence.
J'ai
pas
l'âme
d'un
gangster
I'm
not
the
soul
of
a
gangster,
La
bonté
de
l'Abbé
Pierre
Nor
the
kindness
of
Abbé
Pierre,
Ni
le
ra
de
Guevara.
Nor
Che
Guevara's
rage.
Je
ne
suis
qu'un
soul
man
I'm
only
a
soul
man
Écoute
ça
baby.
Listen
to
This.
Je
suis
pas
un
superman
I'm
not
a
superman
Juste
moi,
mes
délires
Just
me,
my
ravings,
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
I've
nothing
else
to
offer
you
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça.
But
truly,
that's
already
something.
J'ai
pas
le
physique
des
magazines
My
physique
isn't
in
magazines,
J'ai
pas
l'humour
de
Charlie
Chaplin
I've
not
got
Charlie
Chaplin's
humour,
J'ai
pas
la
science
infuse
I've
not
science
infused,
Le
savoir-faire
de
Bocuse
Nor
Bocuse's
know-how.
Non
je
n'ai
pas
ces
choses-là.
No,
I've
not
got
those
things.
J'ai
pas
la
chance
de
Neil
Armstrong
I've
not
got
Neil
Armstrong's
luck,
J'ai
pas
la
carrure
de
King
Kong
Nor
King
Kong's
stature,
Plusieurs
cordes
à
mon
arc
Several
strings
to
my
bow,
La
ferveur
de
Rosa
Parks
Nor
the
fervour
of
Rosa
Parks,
Ni
le
courage
de
Mandela.
Nor
the
courage
of
Nelson
Mandela.
Je
ne
suis
qu'un
soul
man
I'm
only
a
soul
man
Écoute
ça
baby.
Listen
to
This.
Je
suis
pas
un
superman
I'm
not
a
superman
Juste
moi,
mes
délires
Just
me,
my
ravings,
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
I've
nothing
else
to
offer
you
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça.
But
truly,
that's
already
something.
Je
ne
suis
qu'un
soul
man
I'm
only
a
soul
man
Écoute
ça
baby.
Listen
to
This.
Je
suis
pas
un
superman
I'm
not
a
superman
Juste
moi,
mes
délires
Just
me,
my
ravings,
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
I've
nothing
else
to
offer
you
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça
But
truly,
that's
already
something.
Moi
j'aurais
aimé
être
comme
eux;
As
for
me,
I'd
have
liked
to
be
like
them,
Être
hors
du
commun.
Exceptional.
J'ai
bien
essayé
I
tried
well
J'ai
fait
de
mon
mieux,
I
did
my
best
Mais
quoi
que
je
fasse
But
whatever
I
do
Je
ne
suis
qu'un
soul
man
I'm
only
a
soul
man
Écoute
ça
baby.
Listen
to
This.
Je
suis
pas
un
superman
I'm
not
a
superman
Juste
moi,
mes
délires
Just
me,
my
ravings,
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
I've
nothing
else
to
offer
you
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça.
But
truly,
that's
already
something.
Je
ne
suis
qu'un
soul
man.
I'm
only
a
soul
man
Écoute
ça
baby.
Listen
to
This.
Je
suis
pas
un
superman
I'm
not
a
superman
Juste
moi,
mes
délires
Just
me,
my
ravings,
Je
n'ai
rien
d'autre
à
offrir
I've
nothing
else
to
offer
you
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça.
But
truly,
that's
already
something.
Non,
non,
non,
non
No,
no,
no,
no
Mais
je
sais
qu'en
vrai
c'est
déjà
ça!
But
truly,
that's
already
something!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hayes Isaac Lee, Porter David
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.