Paroles et traduction Audio88 - Sand im Getriebe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sand im Getriebe
Sand in the Gear
Kinder
sind
plötzlich
schon
mit
zwölf
erwachsen,
Children
are
suddenly
already
adults
at
twelve,
Wenn
sie
vor
dem
Einlass
einer
öffentlichen
Einrichtung
stehen
und
Eintritt
zahlen
sollen.
When
they
have
to
pay
admission
in
front
of
the
entrance
of
a
public
institution.
Der
Startschuss
trifft
immer
den
Richtigen.
The
starting
shot
always
hits
the
right
one.
Wer
ein
Glashaus
betritt,
sollte
keine
Steine
mit
hereinnehmen.
He
who
enters
a
glass
house
should
not
bring
stones
with
him.
Wir
sind
schon
ganz
heiser
von
unserem
heiteren
Gesang.
We
are
quite
hoarse
from
our
cheerful
singing.
Am
Anfang
ist
es
immer
ganz
einfach
In
the
beginning
it
is
always
quite
simple
Und
da
wir
die
einfachen
Dinge
so
sehr
mögen,
And
since
we
like
simple
things
so
much,
Bringen
wir
auch
nur
ungern
etwas
zuende.
We
are
reluctant
to
bring
anything
to
an
end.
Unter
einem
Regenschirm
wird
man
zwar
nicht
nass,
You
won't
get
wet
under
an
umbrella,
Man
hat
aber
auch
nur
noch
eine
Hand
frei.
But
you
will
only
have
one
hand
free.
Nichts
brennt
so
schön,
wie
ein
Feuer,
dass
man
selbst
gelegt
hat.
Nothing
burns
as
beautifully
as
a
fire
you
set
yourself.
Muss
denn
wirklich
jedem
wenn
ein
dann
folgen?
Must
every
if
really
be
followed
by
a
then?
Wenn
wir
uns
alle
im
gleichen
Moment
die
Arme
aufschneiden,
If
we
all
cut
our
arms
at
the
same
moment,
Kann
keiner
mehr
dem
andern
den
Druckverband
anlegen.
No
one
can
put
a
pressure
bandage
on
the
other.
Es
ist
nicht
meine
Angelegenheit,
dass
sich
Delphine
in
den
Fischernetzen
verfangen:
It
is
none
of
my
business
that
dolphins
get
caught
in
fishing
nets:
Ich
esse
weder
Delphine
noch
Fische.
I
eat
neither
dolphins
nor
fish.
Vielleicht
warten
wir
ja
nur
auf
den
richtigen
Zeitpunkt;
Maybe
we
are
just
waiting
for
the
right
moment;
Vielleicht
haben
wir
ihn
aber
auch
schon
verpasst.
But
maybe
we
have
already
missed
it.
Wir
sind
ein
Paradebeispiel
für
alle,
die
bei
Paraden
am
Rand
stehen
und
jubeln
und
winken.
We
are
a
prime
example
for
all
those
who
stand
at
the
edge
of
parades
and
cheer
and
wave.
Wir
bestehen
zum
großen
Teil
aus
Wasser,
das
keiner
mehr
trinken
will.
We
consist
largely
of
water
that
nobody
wants
to
drink
anymore.
Die
Geschmacksverstärker
schmecken
nach
geschmacklosen
Witzen,
bei
denen
jeder
lacht.
The
flavor
enhancers
taste
like
tasteless
jokes
that
everyone
laughs
at.
Mit
Leichtigkeit
basteln
wir
uns
aus
Schaufensterpuppen
Leitfiguren.
With
ease
we
create
our
idols
from
shop
window
mannequins.
Man
braucht
nur
einen
Bart,
einen
Hut
und
einen
Stock
und
schon
wirkt
es
authentisch.
All
you
need
is
a
beard,
a
hat
and
a
stick
and
it
looks
authentic.
Außer
den
Außendienstmitarbeitern
freuen
sich
alle
auf
den
nächsten
Betriebsausflug.
Except
for
the
field
staff,
everyone
is
looking
forward
to
the
next
company
outing.
Wir
werfen
den
Kraftstoffsparenden
Kraftfahrzeugen
Sand
ins
Getriebe.
We
throw
sand
in
the
gears
of
the
fuel-efficient
vehicles.
Nichts
brennt
so
schön,
wie
ein
Feuer,
dass
man
selbst
gelegt
hat.
Nothing
burns
as
beautifully
as
a
fire
you
set
yourself.
Die
harte
Wirklichkeit
verliert
auch
nichts
an
Härte
The
harsh
reality
does
not
lose
its
hardness
either
Nach
der
Bearbeitung
mit
Weichzeichnern.
After
processing
with
softening
agents.
Man
braucht
nicht
einmal
mehr
die
modernste
Technik,
You
don't
even
need
the
most
modern
technology
anymore,
Um
sich
alleine
ein
Familienfoto
zu
basteln.
To
put
together
a
family
photo
all
by
yourself.
Der
Bildersturm
weht
nur
noch
schwach
und
leise.
The
iconoclasm
blows
only
weak
and
quiet.
Nur
auserwählte
Wahlplakate
werden
von
den
Straßenlaternen
gerissen
Only
selected
election
posters
are
torn
from
the
streetlights
Und
das
auch
nicht
in
jedem
Stadtteil.
And
that
not
in
every
neighborhood.
Weil
morgen
ja
auch
noch
ein
Tag
ist,
machen
wir
heute
nichts.
Because
tomorrow
is
another
day,
we
do
nothing
today
Allerdings
war
gestern
auch
schon
ein
Tag.
But
yesterday
was
already
a
day
too.
Nichts
brennt
so
schön,
wie
ein
Feuer,
dass
man
selbst
gelegt
hat.
Nothing
burns
as
beautifully
as
a
fire
you
set
yourself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Kerntopf, Maki Mastika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.