Audio88 - Schwachstelle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Audio88 - Schwachstelle




Schwachstelle
Слабое место
Während wir Millionen bezahlen, um herauszufinden,
Пока мы платим миллионы, чтобы выяснить,
Ob es auf dem Mond intelligentes Leben gibt,
Есть ли на Луне разумная жизнь,
Sterben Millionen aufgrund unserer mangelnden Intelligenz.
Миллионы умирают из-за нашей собственной глупости.
Alles in Ursache-Folge-Beziehungen aufzulösen, ist einfach,
Раскладывать всё на причинно-следственные связи это просто,
Weil es die einfachste Lösung ist.
Потому что это самое простое решение.
Der Einfachheit halber schlafen wir die eine Hälfte des Tages;
Проще говоря, мы спим половину дня,
Die andere Hälfte lang warten wir, dass wir endlich wieder schlafen können.
А другую половину ждём, когда же, наконец, можно будет снова уснуть.
Dass ich vieles schwarz-weiß sehe,
То, что я многое вижу в чёрно-белом цвете,
Liegt daran, dass die meisten Farben in den Augen schmerzen.
Означает лишь то, что большинство красок режет мне глаза.
Hinter den Schaltern des Sozialamts warten Massenvernichtungswaffen auf ihren Einsatz.
За перегородками социальных служб наготове ждут своего часа орудия массового уничтожения.
Die Masse hat immer Recht.
Массы всегда правы.
Man muss sich nur einmal kurz umsehen und jedes weitere Werturteil erübrigt sich.
Достаточно лишь оглянуться вокруг и любые дальнейшие оценки становятся излишни.
Man fühlt sich, als wäre man übrig geblieben, nur um zu überleben.
Такое чувство, будто мы остались здесь только для того, чтобы выжить.
Es ist lächerlich, nach einem Sinn zu fragen.
Смешно пытаться найти какой-то смысл.
Wie kann einem das Lachen im Hals stecken bleiben,
Как может смех застрять в горле,
Wenn man vom vielen Luft holen schon den Lungenkrebs fühlt?
Когда от частого дыхания уже чувствуешь рак лёгких?
Unser Weg ist nicht mehr lang:
Наш путь не так уж долог:
Der Beweis erfolgt per Speicheltest.
Доказательство в анализе слюны.
Wir haben dem Fortschritt so viel zu verdanken.
Мы так многим обязаны прогрессу.
Danke.
Спасибо.
Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Всё, что нас не убивает, не делает нас сильнее,
Es bringt uns nur nicht um.
Оно просто нас не убивает.
Alles was uns nicht umbringt, macht uns nicht wirklich stärker,
Всё, что нас не убивает, не делает нас сильнее,
Es bringt uns nur nicht um.
Оно просто нас не убивает.
Um etwas hinter sich bringen zu können, muss vor uns noch etwas liegen.
Чтобы оставить что-то позади, нужно, чтобы впереди что-то было.
Wenn man mit dem Rücken zu Wänden aus poliertem Panzerstahl steht,
Если стоишь спиной к стенам из полированной брони,
Kann uns zwar niemand mehr in den Rücken fallen,
Тебе, конечно, уже никто не ударит в спину,
Es existiert aber auch kein Weg mehr zurück.
Но и пути назад больше нет.
Zum Glück stellen wir an jeder Ecke Wegweiser auf.
К счастью, мы натыкали указатели на каждом углу.
Auf die Stellung der Sterne können wir uns nicht mehr verlassen.
На расположение звёзд больше не положишься.
Ich schaue nur auf den Boden.
Я смотрю только себе под ноги.
Ich richte mich nach den sorgfältig gelegten Brotresten auf dem Boden.
Ориентируюсь по cuidadosamente разложенным хлебным крошкам на земле.
Bei uns bleibt immer etwas zu essen übrig.
У нас всегда остаётся еда.
Irgendein Gleichgewicht herrscht immer,
Хранится какой-никакой баланс,
Auch wenn es sich nicht im Gleichgewicht befindet.
Пусть даже он и не находится в равновесии.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Всё, что нас не убивает, должно делать нас сильнее,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы стали достаточно сильными, чтобы убивать других.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Всё, что нас не убивает, должно делать нас сильнее,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы стали достаточно сильными, чтобы убивать других.
Kirchenglocken läuten Sonntags den ganzen Tag, um uns daran zu erinnern,
По воскресеньям церковные колокола звонят весь день, напоминая нам,
Dass es Sonntag ist und wir einmal in der Woche an irgend etwas glauben sollen.
Что сегодня воскресенье, а значит, раз в неделю нам нужно во что-то верить.
Irgendwie macht das alles keinen Sinn.
Вроде как всё это лишено смысла.
Das liegt aber daran, dass Sinn nicht gemacht werden kann:
Но это потому, что смысл нельзя создать:
Etwas kann nur Sinn ergeben.
В чём-то может быть смысл.
Trotzdem ergibt das alles auch keinen Sinn.
И всё равно всё это лишено смысла.
Sind wir wirklich so schwach, dass wir stärker als andere sein wollen?
Неужели мы настолько слабы, что хотим быть сильнее других?
Alles was uns nicht umbringt, ist nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Всё, что нас не убивает, просто недостаточно сильно, чтобы нас убить.
Alles was uns nicht umbringt, ist einfach nur nicht stark genug, uns umzubringen.
Всё, что нас не убивает, просто-напросто недостаточно сильно, чтобы нас убить.
Alles was uns nicht umbringt, soll uns stark machen,
Всё, что нас не убивает, должно делать нас сильнее,
Damit wir stark genug sind, andere umzubringen.
Чтобы мы стали достаточно сильными, чтобы убивать других.





Writer(s): Florian Kerntopf, Patric Daeppen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.