Paroles et traduction Audio88 - Schwachstelle
Schwachstelle
Слабое место
Während
wir
Millionen
bezahlen,
um
herauszufinden,
Пока
мы
платим
миллионы,
чтобы
выяснить,
Ob
es
auf
dem
Mond
intelligentes
Leben
gibt,
Есть
ли
на
Луне
разумная
жизнь,
Sterben
Millionen
aufgrund
unserer
mangelnden
Intelligenz.
Миллионы
умирают
из-за
нашей
собственной
глупости.
Alles
in
Ursache-Folge-Beziehungen
aufzulösen,
ist
einfach,
Раскладывать
всё
на
причинно-следственные
связи
– это
просто,
Weil
es
die
einfachste
Lösung
ist.
Потому
что
это
самое
простое
решение.
Der
Einfachheit
halber
schlafen
wir
die
eine
Hälfte
des
Tages;
Проще
говоря,
мы
спим
половину
дня,
Die
andere
Hälfte
lang
warten
wir,
dass
wir
endlich
wieder
schlafen
können.
А
другую
половину
ждём,
когда
же,
наконец,
можно
будет
снова
уснуть.
Dass
ich
vieles
schwarz-weiß
sehe,
То,
что
я
многое
вижу
в
чёрно-белом
цвете,
Liegt
daran,
dass
die
meisten
Farben
in
den
Augen
schmerzen.
Означает
лишь
то,
что
большинство
красок
режет
мне
глаза.
Hinter
den
Schaltern
des
Sozialamts
warten
Massenvernichtungswaffen
auf
ihren
Einsatz.
За
перегородками
социальных
служб
наготове
ждут
своего
часа
орудия
массового
уничтожения.
Die
Masse
hat
immer
Recht.
Массы
всегда
правы.
Man
muss
sich
nur
einmal
kurz
umsehen
und
jedes
weitere
Werturteil
erübrigt
sich.
Достаточно
лишь
оглянуться
вокруг
– и
любые
дальнейшие
оценки
становятся
излишни.
Man
fühlt
sich,
als
wäre
man
übrig
geblieben,
nur
um
zu
überleben.
Такое
чувство,
будто
мы
остались
здесь
только
для
того,
чтобы
выжить.
Es
ist
lächerlich,
nach
einem
Sinn
zu
fragen.
Смешно
пытаться
найти
какой-то
смысл.
Wie
kann
einem
das
Lachen
im
Hals
stecken
bleiben,
Как
может
смех
застрять
в
горле,
Wenn
man
vom
vielen
Luft
holen
schon
den
Lungenkrebs
fühlt?
Когда
от
частого
дыхания
уже
чувствуешь
рак
лёгких?
Unser
Weg
ist
nicht
mehr
lang:
Наш
путь
не
так
уж
долог:
Der
Beweis
erfolgt
per
Speicheltest.
Доказательство
– в
анализе
слюны.
Wir
haben
dem
Fortschritt
so
viel
zu
verdanken.
Мы
так
многим
обязаны
прогрессу.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
nicht
wirklich
stärker,
Всё,
что
нас
не
убивает,
не
делает
нас
сильнее,
Es
bringt
uns
nur
nicht
um.
Оно
просто
нас
не
убивает.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
macht
uns
nicht
wirklich
stärker,
Всё,
что
нас
не
убивает,
не
делает
нас
сильнее,
Es
bringt
uns
nur
nicht
um.
Оно
просто
нас
не
убивает.
Um
etwas
hinter
sich
bringen
zu
können,
muss
vor
uns
noch
etwas
liegen.
Чтобы
оставить
что-то
позади,
нужно,
чтобы
впереди
что-то
было.
Wenn
man
mit
dem
Rücken
zu
Wänden
aus
poliertem
Panzerstahl
steht,
Если
стоишь
спиной
к
стенам
из
полированной
брони,
Kann
uns
zwar
niemand
mehr
in
den
Rücken
fallen,
Тебе,
конечно,
уже
никто
не
ударит
в
спину,
Es
existiert
aber
auch
kein
Weg
mehr
zurück.
Но
и
пути
назад
больше
нет.
Zum
Glück
stellen
wir
an
jeder
Ecke
Wegweiser
auf.
К
счастью,
мы
натыкали
указатели
на
каждом
углу.
Auf
die
Stellung
der
Sterne
können
wir
uns
nicht
mehr
verlassen.
На
расположение
звёзд
больше
не
положишься.
Ich
schaue
nur
auf
den
Boden.
Я
смотрю
только
себе
под
ноги.
Ich
richte
mich
nach
den
sorgfältig
gelegten
Brotresten
auf
dem
Boden.
Ориентируюсь
по
cuidadosamente
разложенным
хлебным
крошкам
на
земле.
Bei
uns
bleibt
immer
etwas
zu
essen
übrig.
У
нас
всегда
остаётся
еда.
Irgendein
Gleichgewicht
herrscht
immer,
Хранится
какой-никакой
баланс,
Auch
wenn
es
sich
nicht
im
Gleichgewicht
befindet.
Пусть
даже
он
и
не
находится
в
равновесии.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Всё,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильнее,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
стали
достаточно
сильными,
чтобы
убивать
других.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Всё,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильнее,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
стали
достаточно
сильными,
чтобы
убивать
других.
Kirchenglocken
läuten
Sonntags
den
ganzen
Tag,
um
uns
daran
zu
erinnern,
По
воскресеньям
церковные
колокола
звонят
весь
день,
напоминая
нам,
Dass
es
Sonntag
ist
und
wir
einmal
in
der
Woche
an
irgend
etwas
glauben
sollen.
Что
сегодня
воскресенье,
а
значит,
раз
в
неделю
нам
нужно
во
что-то
верить.
Irgendwie
macht
das
alles
keinen
Sinn.
Вроде
как
всё
это
лишено
смысла.
Das
liegt
aber
daran,
dass
Sinn
nicht
gemacht
werden
kann:
Но
это
потому,
что
смысл
нельзя
создать:
Etwas
kann
nur
Sinn
ergeben.
В
чём-то
может
быть
смысл.
Trotzdem
ergibt
das
alles
auch
keinen
Sinn.
И
всё
равно
всё
это
лишено
смысла.
Sind
wir
wirklich
so
schwach,
dass
wir
stärker
als
andere
sein
wollen?
Неужели
мы
настолько
слабы,
что
хотим
быть
сильнее
других?
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
ist
nur
nicht
stark
genug,
uns
umzubringen.
Всё,
что
нас
не
убивает,
просто
недостаточно
сильно,
чтобы
нас
убить.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
ist
einfach
nur
nicht
stark
genug,
uns
umzubringen.
Всё,
что
нас
не
убивает,
просто-напросто
недостаточно
сильно,
чтобы
нас
убить.
Alles
was
uns
nicht
umbringt,
soll
uns
stark
machen,
Всё,
что
нас
не
убивает,
должно
делать
нас
сильнее,
Damit
wir
stark
genug
sind,
andere
umzubringen.
Чтобы
мы
стали
достаточно
сильными,
чтобы
убивать
других.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian Kerntopf, Patric Daeppen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.