Paroles et traduction Audra McDonald - Baltimore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
my
mother
told
me
Когда
моя
мама
говорила
мне:
"Don't
forget
your
rain
boots
when
it's
wet"
"Не
забывай
дождевые
сапоги,
когда
мокро"
I
listened
up,
just
like
a
good,
good
little
girl
Я
слушалась,
как
хорошая,
хорошая
маленькая
девочка
And
when
she
prudently
suggested
I
should
lose
the
cigarette
А
когда
она
благоразумно
предложила
мне
бросить
сигарету
I
knew
that
bit
of
wisdom
was
a
pearl
Я
знала,
что
этот
совет
- жемчужина
But
in
all
of
the
advice
that
I
collected
through
the
years
Но
из
всех
советов,
что
я
собрала
за
эти
годы
I
admit
to
you
with
trepidatious
dread
Признаюсь
тебе
с
трепетным
ужасом
Unfortunately,
there
was
some
that
whizzed
right
through
my
ears
К
сожалению,
были
и
такие,
что
пролетели
мимо
моих
ушей
Ah,
where,
where
was
my
mind
when
Mother
said?
Ах,
где
же,
где
были
мои
мозги,
когда
мама
говорила?
Avoid
navel-contemplating
Избегай
созерцающих
свой
пупок
Floppy-haired
actors
originally
from
Baltimore
Лохматых
актеров,
родом
из
Балтимора
Who
excel
at
mime,
still
play
Stratego
Которые
отлично
играют
в
пантомиму,
до
сих
пор
играют
в
"Стратего"
And
have
issues
with
their
mom
И
имеют
проблемы
со
своими
мамами
Sure
at
first
they're
very
charming,
their
attention
is
disarming
Конечно,
поначалу
они
очень
милы,
их
внимание
обезоруживает
But
give
attention
in
return
and,
dear,
they'll
drop
you
like
a
bomb
Но
ответь
им
взаимностью,
дорогой,
и
они
бросят
тебя,
как
бомбу
Yes,
do
avoid
REO
Speedwagon-loving
Да,
избегай
любящих
REO
Speedwagon
Christopher
Walken-imitating
thespians
originally
from
Baltimore
Пародирующих
Кристофера
Уокена
актеров,
родом
из
Балтимора
Who
can't
piss
unless
their
shrink
says
it's
okay
Которые
не
могут
пописать,
пока
им
не
разрешит
психотерапевт
Why
let
them
break
your
heart,
dear?
Зачем
им
позволять
разбивать
твое
сердце,
дорогой?
Put
your
head
on
and
be
smart,
dear
Включи
голову
и
будь
умницей,
дорогой
Put
some
bug
spray
on
and
make
them
go
away
Возьми
какой-нибудь
спрей
от
насекомых
и
прогони
их
When
my
daddy
told
me
look
both
ways
before
you
cross
the
street
Когда
мой
папа
говорил
мне:
"Смотри
в
обе
стороны,
прежде
чем
переходить
дорогу"
I
took
his
words
to
heart,
and
I
complied
Я
приняла
его
слова
близко
к
сердцу
и
подчинилась
And
when
he
told
me
be
yourself,
and
I
should
march
to
my
own
beat
А
когда
он
говорил
мне:
"Будь
собой,
иди
в
ногу
со
своим
барабаном"
I
did
and
found
that
truth
was
bonafide
Я
следовала
его
совету
и
обнаружила,
что
эта
истина
неоспорима
But
in
all
of
the
advice
that
I
collected
through
the
years
Но
из
всех
советов,
что
я
собрала
за
эти
годы
I
have
to
say,
I
am
a
bit
surprised
Должна
сказать,
я
немного
удивлена
I
missed
the
best
advice
that
Daddy
trumpeted
my
way
Что
пропустила
лучший
совет,
который
папа
трубил
мне
Ah,
where,
where
was
my
mind
when
he
advised
Ах,
где
же,
где
были
мои
мозги,
когда
он
советовал
Avoid
narcissistic,
alcoholic
Избегай
самовлюбленных
алкоголиков
Think-they're-French-but-they're-not
waiters
originally
from
Baltimore
Официантов,
считающих
себя
французами,
но
ими
не
являющихся,
родом
из
Балтимора
Who
deflower
you
Которые
лишают
тебя
невинности
Carry
a
copy
a
"Fountainhead"
in
their
pocket
and
lie
about
their
age
Носят
с
собой
копию
"Источника"
и
врут
о
своем
возрасте
Sure
at
first
their
eyes
are
steely,
and
their
words
are
touchy-feely
Конечно,
поначалу
у
них
стальные
глаза
и
нежные
слова
Have
them
cheat
upon
you
twice,
and
my
advice
is
more
than
sage
Позволь
им
изменить
тебе
дважды,
и
мой
совет
станет
более
чем
мудрым
Yes,
do
steer
clear
of
Renaissance
festival-loving
Да,
держись
подальше
от
любящих
фестивали
Возрождения
Food
service
consultants
originally
from
Baltimore
Консультантов
по
общественному
питанию,
родом
из
Балтимора
Who
say
they
dance
with
NYC
ballet
Которые
говорят,
что
танцуют
в
балете
Нью-Йорка
But
are
really
an
administrative
intern
Но
на
самом
деле
являются
стажерами-администраторами
For
it's
clear
upon
reflection
Ибо
при
ближайшем
рассмотрении
становится
ясно
If
you
give
him
your
affection
Если
ты
подаришь
ему
свою
любовь
You
will
understand
the
concept
crash
and
burn
То
поймешь
значение
выражения
"разбиться
вдребезги"
The
singles
world
out
there
can
be
a
scary
land
Мир
одиночек
может
быть
страшным
местом
I
have
to
ask,
is
it
me,
or
is
it
Maryland?
Должна
спросить,
это
я
такая,
или
это
Мэриленд?
So
if
you
can
possibly
avoid
it,
don't
fall
in
love
or
lust
Так
что,
если
есть
хоть
малейшая
возможность,
не
влюбляйся
и
не
испытывай
страсти
Or
have
crushes
on
boys
from
Baltimore
И
не
засматривайся
на
парней
из
Балтимора
Though
indeed
at
first
they
seem
chock-full
of
style
and
class
Хотя,
действительно,
поначалу
они
кажутся
воплощением
стиля
и
класса
Sure
Cal
Ripken's
charm
is
actual,
but
he's
married,
and
it's
factual
Конечно,
очарование
Кэла
Рипкена
реально,
но
он
женат,
и
это
факт
Pimlico
is
not
the
only
place
you'll
find
a
horse's
ass
Ипподром
Пимлико
- не
единственное
место,
где
можно
встретить
козла
Yes,
at
all
costs
avoid
ridiculous,
though
amusing,
experiences
cultivated
in
Baltimore
Да,
любой
ценой
избегай
нелепых,
хоть
и
забавных,
историй,
случившихся
в
Балтиморе
Barry
Levinson,
I
mean
no
disrespect
Барри
Левинсон,
я
не
хотела
тебя
обидеть
If
you
have
to
go
to
Baltimore,
and
meet
boys,
do
not
marry
'em
Если
тебе
и
придется
поехать
в
Балтимор
и
познакомиться
там
с
парнями,
не
выходи
за
них
замуж
Although
it's
true
I
hear
that
they've
got
quite
a
nice
Aquarium
Хотя,
говорят,
у
них
там
очень
хороший
океанариум
Ladies,
take
your
hearts
and
run
as
fast
as
little
legs
can
carry
'em
Девочки,
берите
свои
сердца
в
руки
и
бегите
так
быстро,
как
только
могут
нести
ваши
маленькие
ножки
From
Baltimore
Из
Балтимора
There
are
better
boys
in
Boise
Есть
парни
получше
в
Бойсе
Boys
in
Boise
always
call
Парни
из
Бойсе
всегда
звонят
You'll
have
better
luck
in
Jersey
or
St.
Paul
Тебе
больше
повезет
в
Джерси
или
Сент-Поле
Well,
not
St.
Paul
Ну,
не
в
Сент-Поле
But
no
matter
where
life
takes
you
Но
куда
бы
ни
забросила
тебя
жизнь
It
just
makes
no
sense
to
fall
Просто
нет
смысла
влюбляться
Hey,
where
are
you
from?
Silver
Spring?
Oh!
Эй,
а
ты
откуда?
Силвер-Спринг?
О!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zina Goldrich, Marcy Allison Heisler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.