Audrey Assad - Bells - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Audrey Assad - Bells




I heard the bells on Christmas Day
Я слышал звон колоколов на Рождество.
Their old familiar carols play
Играют их старые знакомые песни.
And wild and sweet the words repeat
И дикие и сладкие слова повторяются.
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!
Мира на Земле, мира на земле, благоволения к людям!
And thought how, as the day had come
И думал о том, как этот день настал.
The belfries of all Christendom
Колокольни всего христианского мира
Had rolled along the unbroken song
Катилась по бесконечной песне.
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!
Мира на Земле, мира на земле, благоволения к людям!
And in despair I bowed my head
И в отчаянии я склонил голову.
"There is no peace on earth," I said
"Нет мира на земле", - сказал я.
"For hate is strong and mocks the song
"Ибо ненависть сильна и насмехается над песней.
Of peace on earth, peace on earth, good-will to men!"
Мира на Земле, мира на земле, доброй воли людям!"
Then pealed the bells more loud and deep:
Затем колокола зазвонили громче и глубже:
God is not dead, nor doth He sleep
Бог не мертв и не спит.
The Wrong shall fail, the Right prevail
Неправое потерпит поражение, правое восторжествует.
With peace on earth, peace on earth, good-will to men
С миром на земле, миром на земле, доброй волей к людям.





Writer(s): Audrey Assad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.