Audrey Gagnon - N'importe quoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Audrey Gagnon - N'importe quoi




N'importe quoi
Anything
Tu m'avais dit les mots les plus fous, ceux qu'on ne croît qu'une seule fois
You had told me the wildest words, those that you only believe once
Tout ce que tu veux, si tu veux tout, je te promets n'importe quoi
Anything you want, if you want everything, I promise you anything
Tu m'avais dit les mots les plus doux, je n'aimerai jamais que toi
You had told me the sweetest words, I will never love anyone but you
Notre histoire ira jusqu'au bout, tu m'avais dit n'importe quoi
Our story will go all the way, you told me anything
Pour te plaire, j'aurais pu soulever la terre, j'aurais mis le feu à l'enfer
To please you, I could have lifted the earth, I would have set hell on fire
Pour toi, j'aurais pu faire n'importe quoi
For you, I would have done anything
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
I called you in the night to tell you anything
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
I was so afraid that you would forget me and that I would be nothing to you anymore
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Like I was just anyone, anything
Tu disais nous deux c'est plus fort que tout, rien ne nous séparera
You said the two of us are stronger than anything, nothing will separate us
De notre amour, le monde entier sera jaloux, tu disais n'importe quoi
The whole world will be jealous of our love, you said anything
Pour te plaire, j'aurais pu soulever la terre, j'aurais mis le feu à l'enfer
To please you, I could have lifted the earth, I would have set hell on fire
Pour toi, j'aurais pu faire n'importe quoi
For you, I would have done anything
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
I called you in the night to tell you anything
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
I was so afraid that you would forget me and that I would be nothing to you anymore
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Like I was just anyone, anything
Pour toi, j'ai marché à genoux, jusqu'à la folie, j'ai porté ma croix
For you, I walked on my knees, until madness, I carried my cross
Et pourtant, si ce soir tu revenais chez nous
And yet, if you came home tonight
Va savoir pourquoi, je croirais encore n'importe quoi
Who knows why, I would still believe anything
N'importe quoi, je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
Anything, I called you in the night to tell you anything
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
I was so afraid that you would forget me and that I would be nothing to you anymore
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Like I was just anyone, anything
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
I called you in the night to tell you anything
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien sans toi
I was so afraid that you would forget me and that I would be nothing without you
Comme si j'étais n'importe qui, comme si j'étais n'importe quoi
Like I was just anyone, like I was just anything
Je t'appelais dans la nuit, réponds-moi
I called you in the night, answer me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.