Paroles et traduction Audrey Gagnon - N'importe quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'avais
dit
les
mots
les
plus
fous,
ceux
qu'on
ne
croît
qu'une
seule
fois
You
had
told
me
the
wildest
words,
those
that
you
only
believe
once
Tout
ce
que
tu
veux,
si
tu
veux
tout,
je
te
promets
n'importe
quoi
Anything
you
want,
if
you
want
everything,
I
promise
you
anything
Tu
m'avais
dit
les
mots
les
plus
doux,
je
n'aimerai
jamais
que
toi
You
had
told
me
the
sweetest
words,
I
will
never
love
anyone
but
you
Notre
histoire
ira
jusqu'au
bout,
tu
m'avais
dit
n'importe
quoi
Our
story
will
go
all
the
way,
you
told
me
anything
Pour
te
plaire,
j'aurais
pu
soulever
la
terre,
j'aurais
mis
le
feu
à
l'enfer
To
please
you,
I
could
have
lifted
the
earth,
I
would
have
set
hell
on
fire
Pour
toi,
j'aurais
pu
faire
n'importe
quoi
For
you,
I
would
have
done
anything
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
I
called
you
in
the
night
to
tell
you
anything
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
I
was
so
afraid
that
you
would
forget
me
and
that
I
would
be
nothing
to
you
anymore
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Like
I
was
just
anyone,
anything
Tu
disais
nous
deux
c'est
plus
fort
que
tout,
rien
ne
nous
séparera
You
said
the
two
of
us
are
stronger
than
anything,
nothing
will
separate
us
De
notre
amour,
le
monde
entier
sera
jaloux,
tu
disais
n'importe
quoi
The
whole
world
will
be
jealous
of
our
love,
you
said
anything
Pour
te
plaire,
j'aurais
pu
soulever
la
terre,
j'aurais
mis
le
feu
à
l'enfer
To
please
you,
I
could
have
lifted
the
earth,
I
would
have
set
hell
on
fire
Pour
toi,
j'aurais
pu
faire
n'importe
quoi
For
you,
I
would
have
done
anything
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
I
called
you
in
the
night
to
tell
you
anything
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
I
was
so
afraid
that
you
would
forget
me
and
that
I
would
be
nothing
to
you
anymore
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Like
I
was
just
anyone,
anything
Pour
toi,
j'ai
marché
à
genoux,
jusqu'à
la
folie,
j'ai
porté
ma
croix
For
you,
I
walked
on
my
knees,
until
madness,
I
carried
my
cross
Et
pourtant,
si
ce
soir
tu
revenais
chez
nous
And
yet,
if
you
came
home
tonight
Va
savoir
pourquoi,
je
croirais
encore
n'importe
quoi
Who
knows
why,
I
would
still
believe
anything
N'importe
quoi,
je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
Anything,
I
called
you
in
the
night
to
tell
you
anything
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
I
was
so
afraid
that
you
would
forget
me
and
that
I
would
be
nothing
to
you
anymore
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Like
I
was
just
anyone,
anything
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
I
called
you
in
the
night
to
tell
you
anything
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
sans
toi
I
was
so
afraid
that
you
would
forget
me
and
that
I
would
be
nothing
without
you
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
comme
si
j'étais
n'importe
quoi
Like
I
was
just
anyone,
like
I
was
just
anything
Je
t'appelais
dans
la
nuit,
réponds-moi
I
called
you
in
the
night,
answer
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.