Paroles et traduction Audry Funk - ¿Adónde?
Papá
me
dijo
que
si
es
amor
no
te
lastima
Daddy
told
me
if
it's
love
it
won't
hurt
A
mantenerme
siempre
digna
aunque
estés
pérdida
to
always
keep
my
dignity
even
if
you
get
lost
Y
no,
no
es
dolor
And
no,
it's
not
pain
Sanación,
respeto
al
corazón
Healing,
respect
for
the
heart
Y
no,
no
es
control
And
no,
it's
not
control
Amar
en
libertad
sin
represión
Loving
in
freedom
without
repression
Y
hoy
por
eso
voy
cantándole
a
la
vida
That's
why
today
I
sing
to
life
En
mi
pecho
nuevo
crece
una
semilla
y
germina
In
my
chest
a
new
seed
grows
and
germinates
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
pierdo
en
ti,
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
get
lost
in
you,
and
can't
find
myself
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
escondo
en
ti
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
hide
away
in
you,
and
I
can't
find
myself
¿A
dónde
vamo′
a
parar?
Where
are
we
going
to
end
up?
Si
seguimos
en
esta
loca
realidad
llena
de
anciedad
If
we
continue
in
this
crazy
anxious
reality
Y
como
siempre
te
quedaste
con
la
historia
que
And
as
always
you
clung
to
the
tale
that
Llegaría
quien
salvara
a
princesita
y
llevará
a
la
gloria
Someone
would
come
to
save
the
princess
and
take
her
to
glory
Buen
ser,
príncipe
azul
Good
man,
blue
prince
Que
con
caballo
salva
a
su
doncella
del
mismo
belcebú
That
on
a
horse
saves
his
damsel
from
the
same
devil
Ten
cuidado
tú,
nadie
salva
a
nadie
Be
careful
my
love,
nobody
saves
anyone
Equipo
de
lucha
y
de
aguante
Team
of
fighting
and
endurance
Que
no
te
alcance
esto
material
Don't
reach
for
material
things,
Eso
es
enseñanza
espíritual
That's
a
spiritual
teaching
Amor
universal
Universal
love
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
pierdo
en
ti,
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
get
lost
in
you,
and
can't
find
myself
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
escondo
en
ti
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
hide
away
in
you,
and
I
can't
find
myself
¿A
dónde
vamo'
a
parar?
Where
are
we
going
to
end
up?
Si
seguimos
en
esta
loca
realidad
llena
de
anciedad
If
we
continue
in
this
crazy
anxious
reality
Y
te
decían
que
no
era
para
ti
And
they
told
you
it
wasn't
for
you
Te
aferraste
deciste
luchar
por
lo
que
te
advertí
You
held
on,
you
said
you
would
fight
for
what
I
warned
you
about
Eso
no
era
bueno,
si
tu
lugar
no
daba
frente
a
amigos
no
era
cierto
That
wasn't
good,
if
your
place
didn't
make
your
friends
happy
it
wasn't
true
No,
no
te
puedo
culpar
eras
joven
y
no
sabía
cómo
actuar
No,
I
can't
blame
you,
you
were
young
and
didn't
know
how
to
act
Pero
no
falles
más
eso
no
es
complicidad
But
don't
fail
any
more,
that's
not
complicity
No
aceptes
migajas
cuando
tienes
to′
tu
pan
Don't
accept
crumbs
when
you
have
all
the
bread
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
pierdo
en
ti,
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
get
lost
in
you,
and
can't
find
myself
¿A
dónde
voy
a
parar?
Where
I
am
going
to
end
up?
Si
me
escondo
en
ti
y
no
me
encuentro
a
mi
If
I
hide
away
in
you,
and
I
can't
find
myself
¿A
dónde
vamo'
a
parar?
Where
are
we
going
to
end
up?
Si
seguimos
en
esta
loca
realidad
llena
de
anciedad
If
we
continue
in
this
crazy
anxious
reality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.