Paroles et traduction Augie March - The Crime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
GAR,
BA
Lit,
ГАР,
БА
Лит,
3rd
poet
of
Avalon,
третий
поэт
Авалона,
Exiled
to
the
broken
bit
outside
Imperium,
Изгнанный
на
задворки
Империума,
Not
for
any
mischief,
Не
за
какие-то
проделки,
Just
enormous
indifference
in
song.
А
за
полное
безразличие
в
песнях.
You
are
the
people,
the
people
are
you,
Вы
— народ,
народ
— это
вы,
Need
I
say
more?
Нужно
ли
говорить
больше?
I
showed
you
my
back
and
you
showed
me
your
door,
Я
показал
тебе
спину,
а
ты
показала
мне
дверь,
Now
you
don't
know
how
to
open
it
anymore.
Теперь
ты
не
знаешь,
как
её
открыть.
I
suppose
I'll
get
used
to
it
after
some
time,
Полагаю,
я
привыкну
со
временем,
The
soil
is
ridiculous,
they
make
a
good
wine,
Почва
здесь
чудесная,
вино
отличное,
The
weather
comes
bracing
when
it
isn't
just
treating
you
fine.
Погода
бодрит,
когда
не
балует.
But
I
feel
I've
grown
older
here
and
not
to
the
wise,
Но
я
чувствую,
что
постарел
здесь,
и
не
поумнел,
Everything
just
hurts
a
little
more,
Всё
причиняет
немного
больше
боли,
Except
for
the
lies,
Кроме
лжи,
And
when
the
truth
comes
I
cannot
disguise
my
fear.
А
когда
приходит
правда,
я
не
могу
скрыть
свой
страх.
You
are
the
people,
the
people
are
you,
Вы
— народ,
народ
— это
вы,
Need
I
say
more?
Нужно
ли
говорить
больше?
I
showed
you
my
back
and
you
showed
me
your
door,
Я
показал
тебе
спину,
а
ты
показала
мне
дверь,
Now
I
don't
know
how
to
open
it
anymore.
Теперь
я
не
знаю,
как
её
открыть.
If
I
mocked
my
metropoli,
pilloried
the
pillars
Если
я
высмеивал
свой
мегаполис,
выставлял
на
посмешище
столпы
Of
an
edifice
in
search
of
a
cliff,
Здания
в
поисках
обрыва,
With
my
rank
and
profession
С
моим
положением
и
профессией
So
far
in
recession,
Так
далеко
в
упадке,
Is
it
even
a
question
of
if?
Есть
ли
вообще
вопрос
"если"?
There
are
days
I'm
reminded,
as
I
gaze
on
the
harbour,
Бывают
дни,
когда,
глядя
на
гавань,
Of
a
younger
man
blinded
Я
вспоминаю
ослепленного
And
spurred
on
by
ardour
Юношу,
движимого
пылом
For
all
things
eternal,
Ко
всему
вечному,
But
when
you
know
that
you're
mortal,
Но
когда
ты
знаешь,
что
ты
смертен,
You
just
can't
afford
to
admit.
Ты
просто
не
можешь
себе
позволить
признаться.
City
you
are
the
people,
the
people
are
you,
Город,
ты
— народ,
народ
— это
ты,
Need
I
say
more?
Нужно
ли
говорить
больше?
I
showed
you
my
back
and
you
showed
me
your
door,
Я
показал
тебе
спину,
а
ты
показала
мне
дверь,
Now
we
don't
know
how
to
open
it
anymore.
Теперь
мы
не
знаем,
как
её
открыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glenn Richards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.