Paroles et traduction Augie March - The Drowning Dream
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Drowning Dream
Утопающая мечта
Well
our
dogs
get
along,
but
have
you
noticed
how
easy
Наши
собаки
ладят,
но
заметила
ли
ты,
как
легко
Evil
dialogues
of
ours
come
out
of
wanting,
Злые
диалоги
наши
рождаются
из
желания,
For
so
long,
an
easy
laughter,
to
feel
guilty
for
some
-
Так
долго,
лёгкого
смеха,
за
который
некоторым
стыдно
-
Throw
us
in
the
oven
where
the
angels
fly,
Бросьте
нас
в
печь,
где
летают
ангелы,
They
still
need
to
eat
Им
всё
ещё
нужно
есть.
She's
clean,
she
keeps
a
clean
house,
she
can
cook
alright,
Она
чиста,
она
содержит
дом
в
чистоте,
она
неплохо
готовит,
But
I
no
longer
have
meat
Но
у
меня
больше
нет
мяса.
In
the
middle
of
the
field
at
the
height
of
the
eclipse,
Посреди
поля
в
разгар
затмения,
When
all
that
we
could
see
were
the
fiery
whips
Когда
всё,
что
мы
могли
видеть,
были
огненные
плети
Of
that
hot-headed
god,
hot-headed
god
and
wild,
Того
вспыльчивого
бога,
вспыльчивого
бога
и
дикого,
Perpetually
running
from
his
wife
and
child
Вечно
бегущего
от
жены
и
ребенка.
I
was
born
in
the
bottom
of
a
boat,
Я
родился
на
дне
лодки,
Of
glass
between
the
sea
and
me
Из
стекла,
между
морем
и
мной.
Upward
from
the
floor
they'd
float,
Вверх
со
дна
они
всплывали,
Bodies
from
the
drowning
dream
Тела
из
утопающей
мечты.
What
do
you
make
in
the
furnace
of
your
chest?
Что
ты
создаёшь
в
горниле
своей
груди?
The
same
as
she
makes
in
the
locket
of
her
breast.
То
же,
что
и
она
создает
в
медальоне
на
своей
груди.
Here's
where
the
buds
in
the
coal-chocked
tomb
go
hard,
Здесь
почки
в
забитой
углём
гробнице
твердеют,
Clear
and
deadly
and
never
ever
bloom
Чистые
и
смертоносные,
и
никогда
не
цветут.
There
were
fifty-four
people
in
the
back
of
a
truck,
В
кузове
грузовика
было
пятьдесят
четыре
человека,
They
were
only
sleeping
Они
просто
спали,
When
we
come
to
pick
them
up,
Когда
мы
придём
их
забрать,
Safe
within
our
keeping
В
безопасности,
под
нашей
защитой.
Sixty-eight
bullets
for
my
wife
and
I,
Шестьдесят
восемь
пуль
для
меня
и
моей
жены,
They
will
never
be
satisfied
Они
никогда
не
будут
удовлетворены.
Strength
and
purpose
fringed
by
fire,
Сила
и
цель,
окаймлённые
огнём,
Fire
I
was
born
in
the
bottom
of
a
boat,
Огнём...
Я
родился
на
дне
лодки,
Of
glass
between
the
sea
and
me
Из
стекла,
между
морем
и
мной.
Upward
from
the
floor
they'd
float,
Вверх
со
дна
они
всплывали,
Bodies
from
the
drowning
dream
Тела
из
утопающей
мечты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Glenn Richards
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.