Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
done
lost
so
much
already
Ich
habe
schon
so
viel
verloren
Precious
sacrifices,
my
time
I
spent
alone
Kostbare
Opfer,
meine
Zeit,
die
ich
alleine
verbracht
habe
It's
nothing
new
to
me
Es
ist
nichts
Neues
für
mich
I
rather
lose
half
of
my
agility
Ich
würde
lieber
die
Hälfte
meiner
Beweglichkeit
verlieren
I'm
breaking
ceilings
half
the
people
around
me
ain't
even
seen
Ich
durchbreche
Decken,
die
die
Hälfte
der
Leute
um
mich
herum
noch
nicht
einmal
gesehen
hat
What's
the
chance
that
I
lose
Wie
stehen
die
Chancen,
dass
ich
verliere
Pack
a
punch
in
my
suitcase
to
move
Packe
einen
Schlag
in
meinen
Koffer,
um
weiterzuziehen
But
it's
funny
I
don't
plan
to
move
Aber
es
ist
lustig,
ich
habe
nicht
vor,
umzuziehen
My
whole
plan
is
I'm
moving
the
people
around
me
Mein
ganzer
Plan
ist,
dass
ich
die
Leute
um
mich
herum
bewege
Except
for
the
people
who
doubt
me
Außer
den
Leuten,
die
an
mir
zweifeln
And
I
know
that
my
brothers
astounding
Und
ich
weiß,
dass
meine
Brüder
erstaunlich
sind
I
expect
nothing
more
than
they
full
support
Ich
erwarte
nichts
mehr
als
ihre
volle
Unterstützung
Back
me
up
no
matter
what
they
in
it
for
Sie
stehen
hinter
mir,
egal,
worum
es
ihnen
geht
Back
in
a
minute
I'm
ready
for
more
Bin
gleich
zurück,
ich
bin
bereit
für
mehr
I
doubt,
I
doubt,
I'll
see
you
at
the
end
of
the
tunnel
Ich
bezweifle,
ich
bezweifle,
dass
ich
dich
am
Ende
des
Tunnels
sehen
werde
I
tried,
I
tried
to
see
if
I
could
follow
my
shadow
Ich
habe
versucht,
ich
habe
versucht
zu
sehen,
ob
ich
meinem
Schatten
folgen
könnte
My
past
been
really
haunting
me
ain't
mean
to
act
shallow
Meine
Vergangenheit
hat
mich
wirklich
verfolgt,
ich
wollte
nicht
oberflächlich
wirken
I'm
sorry
if
I
hurt
you
hope
you
feel
good
tomorrow
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
You
fill
your
cup
up
with
sorrow
Du
füllst
deinen
Becher
mit
Kummer
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
did
what
I
had
to
do
Ich
tat,
was
ich
tun
musste
Damn,
what
was
happening
Verdammt,
was
war
los
Giving
me
the
attitude
Gibst
mir
diese
Attitüde
Not
the
one
to
do
it
with
Nicht
der,
mit
dem
man
das
macht
Acting
like
you
innocent
Tust
so,
als
wärst
du
unschuldig
You
ain't
a
saint
you
full
of
it
Du
bist
keine
Heilige,
du
bist
voller
Mist
Hope
you
feel
good
by
tomorrow
sorry
for
my
penmanship
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut,
entschuldige
meine
Handschrift
She
fuck
with
me
now
Sie
steht
jetzt
auf
mich
I
got
addicted
Ich
wurde
süchtig
She
honor
me
now
Sie
ehrt
mich
jetzt
I
caught
a
feeling
Ich
habe
ein
Gefühl
entwickelt
You
know
that
I
picked
up,
on
all
feelings
and
such
Du
weißt,
dass
ich
all
die
Gefühle
und
so
mitbekommen
habe
And
how
you
handled
it
sucked,
you
want
my
time
give
no
fucks
Und
wie
du
damit
umgegangen
bist,
war
scheiße,
du
willst
meine
Zeit,
gibst
aber
keinen
Fick
Not
in
my
prime
yet
I
rush
Bin
noch
nicht
in
meiner
Blütezeit,
aber
ich
eile
Can't
hold
your
weight
cuz
I'm
crushed
Kann
dein
Gewicht
nicht
halten,
weil
ich
am
Boden
bin
By
my
own
shit
bs
but,
working
for
me
can't
do
us
Wegen
meinem
eigenen
Scheiß,
aber
es
funktioniert
für
mich,
wir
können
nicht
zusammen
sein
Maybe
will
meet
in
a
month
Vielleicht
treffen
wir
uns
in
einem
Monat
Another
life
form,
wassup
In
einer
anderen
Lebensform,
was
geht
Hope
you
feel
good
by
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I'll
hit
you
back
when
it's
tough
Ich
melde
mich
bei
dir,
wenn
es
hart
wird
Am
I
wrong
Liege
ich
falsch
Can't
you
tell
I'm
on?
Kannst
du
nicht
erkennen,
dass
ich
dabei
bin?
If
I
told
you
how
I'm
living
Wenn
ich
dir
erzählen
würde,
wie
ich
lebe
Would
you
blame
me?
Würdest
du
mir
die
Schuld
geben?
It's
my
fault
Es
ist
meine
Schuld
Back
up
in
my
city
Zurück
in
meiner
Stadt
Take
off
with
me
Hebe
mit
mir
ab
Break
off
to
tomorrow
Brich
auf
in
den
morgigen
Tag
Ain't
no
shame
in
being
the
best
that
I
can
Es
ist
keine
Schande,
mein
Bestes
zu
geben
I
been
investing
in
that
yea
Ich
habe
darin
investiert,
ja
I
doubt,
I
doubt,
I'll
see
you
at
the
end
of
the
tunnel
Ich
bezweifle,
ich
bezweifle,
dass
ich
dich
am
Ende
des
Tunnels
sehen
werde
I
tried,
I
tried
to
see
if
I
could
follow
my
shadow
Ich
habe
versucht,
ich
habe
versucht
zu
sehen,
ob
ich
meinem
Schatten
folgen
könnte
My
past
been
really
haunting
me
ain't
mean
to
act
shallow
Meine
Vergangenheit
hat
mich
wirklich
verfolgt,
ich
wollte
nicht
oberflächlich
wirken
I'm
sorry
if
I
hurt
you
hope
you
feel
good
tomorrow
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
You
fill
your
cup
up
with
sorrow
Du
füllst
deinen
Becher
mit
Kummer
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
just
tapped
into
my
fantasy
Ich
bin
gerade
in
meine
Fantasie
eingetaucht
Might
just
sneak
my
girl
up
to
my
crib,
my
demons
after
me
Könnte
mein
Mädchen
einfach
in
meine
Wohnung
schmuggeln,
meine
Dämonen
sind
hinter
mir
her
I
was
in
my
zone
and
you
just
treat
it
like
catastrophe
Ich
war
in
meiner
Zone
und
du
behandelst
es
einfach
wie
eine
Katastrophe
Tryna
throw
my
aura
off
but
baby
that
ain't
happening
Versuchst,
meine
Aura
zu
stören,
aber
Baby,
das
wird
nicht
passieren
I
was
down
with
it,
haters
in
my
town
again
Ich
war
dabei,
Hater
sind
wieder
in
meiner
Stadt
Guess
I'm
really
winning,
tweaking
in
her
abdomen
Ich
glaube,
ich
gewinne
wirklich,
zwicke
sie
in
ihren
Unterleib
Guess
I'm
really
dreaming
wishin'
you
could
come
back
Ich
glaube,
ich
träume
wirklich
und
wünsche
mir,
du
könntest
zurückkommen
And
it
hurt
me
everytime
that
I
say
that
Und
es
tut
mir
jedes
Mal
weh,
wenn
ich
das
sage
Wonder
why
they
missing
me
Frage
mich,
warum
sie
mich
vermissen
When
they
call
me
it
ain't
different
at
all
Wenn
sie
mich
anrufen,
ist
es
überhaupt
nicht
anders
They
wonder
why
I
act
differently
Sie
fragen
sich,
warum
ich
mich
anders
verhalte
I'm
just
waiting
till
she
back
in
the
fall
Ich
warte
nur,
bis
sie
im
Herbst
zurück
ist
I
doubt,
I
doubt,
I'll
see
you
at
the
end
of
the
tunnel
Ich
bezweifle,
ich
bezweifle,
dass
ich
dich
am
Ende
des
Tunnels
sehen
werde
I
tried,
I
tried
to
see
if
I
could
follow
my
shadow
Ich
habe
versucht,
ich
habe
versucht
zu
sehen,
ob
ich
meinem
Schatten
folgen
könnte
My
past
been
really
haunting
me
ain't
mean
to
act
shallow
Meine
Vergangenheit
hat
mich
wirklich
verfolgt,
ich
wollte
nicht
oberflächlich
wirken
I'm
sorry
if
I
hurt
you
hope
you
feel
good
tomorrow
Es
tut
mir
leid,
wenn
ich
dich
verletzt
habe,
ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
You
fill
your
cup
up
with
sorrow
Du
füllst
deinen
Becher
mit
Kummer
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
Hope
you
feel
good
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
Hope
you
feel
good
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
Hope
you
feel
good
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
Hope
you
feel
good
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
Hope
you
feel
good
tomorrow
Hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
I
hope
you
feel
good
tomorrow
Ich
hoffe,
du
fühlst
dich
morgen
gut
The
way
I
hurt
you
So
wie
ich
dich
verletzt
habe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert Briones
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.