August Heinrich Hoffmann von Fallersleben; Gabriela Montero - Ein Männlein steht im Walde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction August Heinrich Hoffmann von Fallersleben; Gabriela Montero - Ein Männlein steht im Walde




Ein Männlein steht im Walde
A Little Man Stands in the Forest
Ein Männlein steht im Walde ganz still und stumm,
A little man stands in the forest, so still and mute,
Es hat von lauter Purpur ein Mäntlein um.
He has a cloak of pure crimson about him.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Tell me, who might this little man be,
Das da steht im Wald allein
Who stands alone in the forest
Mit dem purpurroten Mäntelein?
With the crimson cloak?
Das Männlein steht im Walde auf einem Bein
The little man stands in the forest on one leg
Und hat auf seinem Haupte schwarz Käpplein klein.
And has a small black cap on his head.
Sagt, wer mag das Männlein sein,
Tell me, who might this little man be,
Das da steht im Wald allein
Who stands alone in the forest
Mit dem kleinen schwarzen Käppelein?
With the small black cap?
Das Männlein dort auf einem Bein
The little man there on one leg
Mit seinem roten Mäntelein
With his red cloak
Und seinem schwarzen Käppelein
And his small black cap
Kann nur die Hagebutte sein!
Can only be the rose hip!





Writer(s): August Heinrich Hoffmann Von Fallersleben, Dp, Erik Lautenschlaeger, Thomas Gustav Hinrich Maevers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.