Paroles et traduction Augusto Bracho - Canto al Niño del Toche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto al Niño del Toche
Песнь о сыне Точе
El
Toche
pa
Magdalena
Точе
в
Магдалену
Vino
desde
Boconó,
Прибыл
аж
из
Боконо,
Bucando
una
negra
buena,
Ища
красотку-негритянку,
Bucando
tajá
y
tambó.
Ища
таха
и
тамбо.
—¡Bucando
tajá
y
tambó!,
—¡Ища
таха
и
тамбо!,
¡bucando
tajá
y
tambó!
¡ища
таха
и
тамбо!
La
negra
mueve
su
jopo,
Негритянка
кудри
встряхивает,
Toche
quiere
levantá:
Точе
её
приглашает:
Le
dice
vario
piropo
Комплименты
ей
нашептывает,
Llevándola
pal
altá.
К
алтарю
под
руку
провожает.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
Va
Toche
como
un
gallito,
Ходит
Точе,
словно
петушок,
Su
negrita
ta
preñá.
Его
милая
беременна.
Tuvieron
un
pelaíto,
У
них
родился
сынок,
Qué
alegría,
de
verdá.
Какая
радость,
правда.
—¡Qué
alegría,
de
verdá!,
—¡Какая
радость,
правда!,
¡qué
alegría,
de
verdá!
¡какая
радость,
правда!
El
niño
de
Toche
baila
Сын
Точе
пляшет,
Cuando
suena
la
tambora,
Когда
звучит
тамбора,
A
ritmo
de
guache
y
paila
В
ритме
гуаче
и
пайлы
El
muchacho
se
enamora.
Парень
влюбляется.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
Seis
año
cumple
el
negrito,
Шесть
лет
исполнилось
мальчишке,
Toche
ya
le
da
licó,
Точе
ему
уже
наливает,
Y
el
pelao
de
a
traguito
И
малец,
глотнув
немножко,
Se
pone
de
buen
humó.
В
хорошем
настроении
прибывает.
—¡Se
pone
de
buen
humó!,
—¡В
хорошем
настроении
прибывает!,
¡se
pone
de
buen
humó!
¡в
хорошем
настроении
прибывает!
Y
si
Toche
se
emborracha
А
если
Точе
напьётся,
Su
tripón
le
da
café,
Его
жена
ему
кофе
варит,
Pa
seguí
con
la
guaracha,
Чтобы
продолжить
гулянку,
Pa
seguí
con
el
chandé.
Чтобы
продолжить
веселье.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
De
tanto
cantá
y
bailá
От
стольких
песен
и
плясок
Toche
se
nos
espantó.
Точе
наш
свалился.
La
negra
lo
fue
a
llevá
Негритянка
его
повезла
Con
el
niño
pal
doctó.
С
сыном
к
врачу.
— ¡Con
el
niño
pal
doctó!,
— ¡С
сыном
к
врачу!,
¡con
el
niño
pal
doctó!
¡с
сыном
к
врачу!
La
enfermera
y
el
doctó
Медсестра
и
врач
Despabilaron
al
Toche,
Откачали
Точе,
Le
pusieron
inyecció'
Сделали
укол
Y
pasó
muy
mala
noche.
И
провел
он
плохую
ночь.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
El
negrito
iba
y
rezaba
Мальчик
молился
Por
el
bien
de
su
pariente,
За
здоровье
родственника,
La
negra
se
persignaba
Негритянка
крестилась
Con
un
buche
de
aguardiente.
С
глотком
агуардьенте.
—¡Con
un
buche
de
aguardiente!,
—¡С
глотком
агуардьенте!,
¡con
un
buche
de
aguardiente!
¡с
глотком
агуардьенте!
Salió
Toche
de
hospitá
Вышел
Точе
из
больницы
Pidiendo
ron
con
guarapo,
Прося
ром
с
гуарапо,
El
niño
brincando
va,
Мальчик
скачет,
La
mujé
bate
los
trapo.
Жена
белье
стирает.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
Cruzando
una
calle
rota
Переходя
разбитую
улицу
El
chinito
tropezó,
Мальчуган
споткнулся,
Se
pegó
en
la
cocorota
Ударился
головой
Y
dormido
se
quedó.
И
уснул.
La
Pelona
entró
al
minuto
Смерть
пришла
в
ту
же
минуту
Sin
perdón
y
sin
reproche.
Без
прощения
и
без
упрека.
Todo
el
pueblo
tá
de
luto
Весь
город
в
трауре
Por
el
niñito
del
Toche.
По
сыну
Точе.
—¡Oye
ya,
a
este
niño
canto
yo!
—¡Эй,
об
этом
мальчике
я
пою!
¡Oye
ya,
le
canto
al
niño
del
Toche!
¡Эй,
я
пою
о
сыне
Точе!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.