Paroles et traduction Augusto Bracho - Otros Títulos en Esta Colección
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otros Títulos en Esta Colección
Additional Titles in This Collection
Cuando
el
anís
When
anise
Descose
a
Inés.
Unbuttons
Inés.
—Con
epazote
—With
wormwood
Se
enferma
Diana
Diana
is
unwell
No
la
alborote
Don't
upset
her
Dele
badiana.
Give
her
anise.
—Bebiendo
ajenjo
—Drinking
absinthe
Un
buen
ascenso
A
good
promotion
Para
el
asilo.
To
the
nursing
home.
—Nació
ruibarbo
—Rhubarb
was
born
Creció
Romelia
Romelia
grew
Murió
Camelia.
Camellia
died.
—Con
la
genciana
—With
gentian
Se
halló
Martín
Martín
was
found
Y
con
Juliana
And
with
Juliana
Brotó
el
verdín.
The
green
sprouted.
—Media
vuelta
—Half
a
turn
Tiene
la
corria
Has
the
leather
strap
Tiene
la
corria
Has
the
leather
strap
(La
Tuerta
le
dijo
al
cura,
(The
One-eyed
woman
told
the
priest,
Con
el
Jesús
en
la
boca,
With
the
Jesus
in
her
mouth,
Que
vio
por
la
cerradura
That
she
saw
through
the
keyhole
Cosas
que
la
vuelven
loca.
Things
that
drive
her
crazy.
El
cura
casi
se
enreda
The
priest
almost
got
tangled
up
Diciendo
a
continuación:
Saying
the
following:
¡cuide
el
ojo
que
le
queda!,
Take
care
of
the
eye
that
you
have
left!,
Y
le
echó
la
bendición.)
And
he
gave
her
the
blessing.)
—¡Ay,
lara-larailá-la-lai-la!,
—Oh,
lara-larailá-la-lai-la!,
¡y
vienen
otros
títulos
en
esta
colección!
and
there
are
other
titles
in
this
collection!
—¡Ay,
lara-larailá-la-lai-la!,
—Oh,
lara-larailá-la-lai-la!,
¡y
vienen
otros
títulos
en
esta
colección!
and
there
are
other
titles
in
this
collection!
Cuando
el
anís
When
anise
Descose
a
Inés.
Unbuttons
Inés.
—Con
epazote
—With
wormwood
Se
enferma
Diana
Diana
is
unwell
No
la
alborote
Don't
upset
her
Dele
badiana.
Give
her
anise.
—Bebiendo
ajenjo
—Drinking
absinthe
Un
buen
ascenso
A
good
promotion
Para
el
asilo.
To
the
nursing
home.
—Nació
ruibarbo
—Rhubarb
was
born
Creció
Romelia
Romelia
grew
Murió
Camelia.
Camellia
died.
—Con
la
genciana
—With
gentian
Se
halló
Martín
Martín
was
found
Y
con
Juliana
And
with
Juliana
Brotó
el
verdín.
The
green
sprouted.
—Media
vuelta
—Half
a
turn
Tiene
la
corria
Has
the
leather
strap
Tiene
la
corria
Has
the
leather
strap
(La
Tuerta
le
dijo
al
cura,
(The
One-eyed
woman
told
the
priest,
Con
el
Jesús
en
la
boca,
With
the
Jesus
in
her
mouth,
Que
vio
por
la
cerradura
That
she
saw
through
the
keyhole
Cosas
que
la
vuelven
loca.
Things
that
drive
her
crazy.
El
cura
casi
se
enreda
The
priest
almost
got
tangled
up
Diciendo
a
continuación:
Saying
the
following:
¡cuide
el
ojo
que
le
queda!,
Take
care
of
the
eye
that
you
have
left!,
Y
le
echó
la
bendición.)
And
he
gave
her
the
blessing.)
—¡Ay,
lara-larailá-la-lai-la!,
—Oh,
lara-larailá-la-lai-la!,
¡y
vienen
otros
títulos
en
esta
colección!
and
there
are
other
titles
in
this
collection!
—¡Ay,
lara-larailá-la-lai-la!,
—Oh,
lara-larailá-la-lai-la!,
¡y
vienen
otros
títulos
en
esta
colección!
and
there
are
other
titles
in
this
collection!
—Así!,
Así!
—Like
this!,
Like
this!
De
medio
lado,
Así!
Halfway
there,
Like
this!
Como
el
pescado,
Así!
Like
the
fish,
Like
this!
Media
vuelta,
Así!
Half
a
turn,
Like
this!
No
mire
a
la
cuenta,
Así!
Don't
look
at
the
bill,
Like
this!
Que
bonito!,
Así!
How
beautiful!,
Like
this!
Que
bonito!,
Así!
How
beautiful!,
Like
this!
Viene
Benito,
Así!
Benito
is
coming,
Like
this!
Pero
que
bonito,
Así!
But
how
beautiful,
Like
this!
—Así!,
Así!...
—Like
this!,
Like
this!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.