Paroles et traduction Augusto Bracho - Refranero de Hoy (Sin Vergüenza)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Refranero de Hoy (Sin Vergüenza)
Today's Sayings (Shameless)
Hagamos
que
éste
humor
condense
y
llueva,
Let
this
humour
condense
and
rain,
Que
la
tormenta
calme
dentro
y
fuera,
Let
the
storm
calm
inside
and
out,
Que
anguilas
lleven
conexión
a
tierra:
Let
eels
bring
connection
to
earth:
¡hagamos
hoy
turrón
y
cuenta
nueva!
Let's
make
torrone
and
a
clean
slate
today!
—¡Turrón
y
cuenta
nueva!,
—Torrone
and
a
clean
slate,
¡turrón
y
cuenta
nueva!
Torrone
and
a
clean
slate!
¿Por
qué
unas
palabritas
en
la
mesa,
Why
can't
a
few
words
at
the
table,
Por
más
distorsionadas
que
éstas
sean,
However
distorted
they
may
be,
No
pueden
pronunciarse
con
vergüenza?
Not
be
pronounced
with
shame?
¡Porque
unas
son
de
cal
y
otras
de
avena!
Because
some
are
of
lime
and
others
of
oats!
—¡Unas
de
cal
y
otras
de
avena!,
—Some
of
lime
and
others
of
oats,
¡unas
de
cal
y
otras
de
avena!
Some
of
lime
and
others
of
oats!
Gozar
del
buen
sentido
para
usted,
To
enjoy
common
sense
for
yourself,
Aunque
razones
sobren
más,
Even
if
there
are
more
reasons,
Aunque
sobren
más
de
tres,
Even
if
there
are
more
than
three,
Es
la
opinión
con
todo
y
su
revés.
It
is
the
opinion
with
all
its
reversals.
Es
entender
la
vida
con
su
estrés,
It
is
to
understand
life
with
its
stress,
Estar
entre
la
espalda
y
la
pared.
To
be
between
a
rock
and
a
hard
place.
¡Estar
entre
la
espalda
y
la
pared!
To
be
between
a
rock
and
a
hard
place!
—¡Entre
la
espalda
y
la
pared!,
—Between
a
rock
and
a
hard
place,
¡entre
la
espalda
y
la
pared!
Between
a
rock
and
a
hard
place!
Gozar
del
buen
sentido
para
usted,
To
enjoy
common
sense
for
yourself,
Aunque
razones
sobren
más,
Even
if
there
are
more
reasons,
Aunque
sobren
más
de
tres,
Even
if
there
are
more
than
three,
Es
la
opinión
con
todo
y
su
revés.
It
is
the
opinion
with
all
its
reversals.
Es
entender
la
vida
con
su
estrés,
It
is
to
understand
life
with
its
stress,
Estar
entre
la
espalda
y
la
pared.
To
be
between
a
rock
and
a
hard
place.
¡Estar
entre
la
espalda
y
la
pared!
To
be
between
a
rock
and
a
hard
place!
—¡Entre
la
espalda
y
la
pared!,
—Between
a
rock
and
a
hard
place,
¡entre
la
espalda
y
la
pared!
Between
a
rock
and
a
hard
place!
Digámosle
al
error
en
una
arenga
Let's
tell
the
error
in
a
harangue
Que
llegue
con
licor
de
buena
penca,
To
come
with
liquor
from
a
good
penca,
Pues
no
hay
entendimiento
que
convenga.
Because
there
is
no
understanding
that
suits.
¡Atentos,
porque
no
hay
mal
que
no
venga!
Attention,
because
there
is
no
evil
that
does
not
come!
—¡No
hay
mal
que
no
venga!,
—There
is
no
evil
that
does
not
come,
¡no
hay
mal
que
no
venga!
There
is
no
evil
that
does
not
come!
(¡Sin
vergüenza!,
(Shameless,
¡sin
vergüenza!)
Shameless!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.