Augusto Polo Campos feat. Juan Diego Flórez - Cuando llora mi guitarra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Augusto Polo Campos feat. Juan Diego Flórez - Cuando llora mi guitarra




Cuando llora mi guitarra
Когда плачет моя гитара
Cansado de llamarte
Уставший звать тебя,
Con mi alma destrozada
С душой разбитою моей,
Comprendo que no vienes
Я понимаю, ты не придёшь,
Porque no quiere dios
Ведь Бог не хочет,
Y al ver que inutilmente
И видя, что напрасно
Te envio mis palabras
Тебе я шлю слова,
Llorando mi guitarra
Моя гитара плачет,
Se deja oir su voz
И слышен голос её.
Y al ver que inutilmente
И видя, что напрасно
Te envio mis palabras
Тебе я шлю слова,
Llorando mi guitarra
Моя гитара плачет,
Se deja oir su voz
И слышен голос её.
Llora guitarra porque eres mi voz de dolor
Плачь, гитара, ты голос моей боли,
Grita de nuevo su nombre si no te escucho
Вновь прокричи её имя, если я не услышу,
Y... dile que aun la quiero
И... скажи ей, что я всё ещё люблю её,
Que aun espero que vuelva
Что всё ещё жду её возвращения,
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Что без неё моя любовь не имеет утешения,
Que solitario sin su cariño me muero
Что в одиночестве, без её ласки, я умираю.
Guitarra tu que interpretas
Гитара, ты, что передаёшь
En tu vibrar mi quebranto
В своём звучании мою печаль,
Tu que recibes en tu madera mi llanto
Ты, что впитываешь в своё дерево мои слёзы,
Llora conmigo si no la vieras volver
Плачь со мной, если не увидишь её возвращения.
Llora guitarra porque eres mi voz de dolor
Плачь, гитара, ты голос моей боли,
Grita de nuevo su nombre si no te escucho
Вновь прокричи её имя, если я не услышу,
Y... dile que aun la quiero
И... скажи ей, что я всё ещё люблю её,
Que aun espero que vuelva
Что всё ещё жду её возвращения,
Que si no viene mi amor no tiene consuelo
Что без неё моя любовь не имеет утешения,
Que solitario sin su cariño me muero
Что в одиночестве, без её ласки, я умираю.
Guitarra tu que interpretas
Гитара, ты, что передаёшь
En tu vibrar mi quebranto
В своём звучании мою печаль,
Tu que recibes en tu madera mi llanto
Ты, что впитываешь в своё дерево мои слёзы,
Llora conmigo si no la vieras volver
Плачь со мной, если не увидишь её возвращения.





Writer(s): Augusto Armando Polo Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.