Aura - Song for Sophie - Acoustic Version - traduction des paroles en allemand

Song for Sophie - Acoustic Version - Auratraduction en allemand




Song for Sophie - Acoustic Version
Lied für Sophie - Akustikversion
You know I am sweet, demure
Du weißt, ich bin süß und sittsam,
when I enter the room
wenn ich den Raum betrete.
I'm posh, and pose from my head to my toes
Ich bin schick und posiere von Kopf bis Fuß.
I'm edgy, couture, I'm fierce and I'm pure
Ich bin edgy, Couture, ich bin wild und rein,
when I walk by, everyone knows
wenn ich vorbeigehe, weiß jeder,
That I am the one that's looking for fun, nana
dass ich die Eine bin, die Spaß sucht, nana.
I got my smize on you
Ich habe meinen Smize auf dich gerichtet.
I'm naughty, I'm nice and I don't ask twice
Ich bin frech, ich bin nett und ich frage nicht zweimal,
and I'm going to get you
und ich werde dich bekommen.
'Cause I don't mind the tension from me tonight
Denn die Spannung, die heute Abend von mir ausgeht, stört mich nicht.
I want your affection to be all mine
Ich will, dass deine Zuneigung ganz mir gehört.
I'm an English rose, from my head to toes
Ich bin eine englische Rose, von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
I'm aiming for you
Ich habe es auf dich abgesehen.
Don't try to change me, ah ah
Versuche nicht, mich zu ändern, ah ah.
I'm top model and I'm fitting, I'm mode
Ich bin ein Topmodel und ich passe, ich bin genau
just right this way, with me, aha
richtig so, mit mir, aha.
and I'm who I am and I don't like to be taught
Und ich bin, wer ich bin, und ich lasse mich nicht gerne belehren.
'Cause I'm th one that's lookong for fun, nana
Denn ich bin die Eine, die Spaß sucht, nana.
I got my smize on you
Ich habe meinen Smize auf dich gerichtet.
I'm naughty, I'm nice and I don't ask twice
Ich bin frech, ich bin nett und ich frage nicht zweimal,
and I'm going to get you
und ich werde dich bekommen.
'Cause I don't mind the tension from me tonight
Denn die Spannung, die heute Abend von mir ausgeht, stört mich nicht.
I want your affection to be all mine
Ich will, dass deine Zuneigung ganz mir gehört.
I'm an English rose, from my head to toes
Ich bin eine englische Rose, von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
'Cause I want some affection from you tonight
Denn ich will heute Abend etwas Zuneigung von dir.
I want a reactiong when I walk by
Ich will eine Reaktion, wenn ich vorbeigehe,
'cause I'm posh and pose from my head to toes
denn ich bin schick und posiere von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
I'm aiming for you
Ich habe es auf dich abgesehen.
So come with me and we dance, baby
Also komm mit mir und wir tanzen, Baby.
take my hand, take a chance, baby
Nimm meine Hand, nutze die Chance, Baby.
life is better when we are together
Das Leben ist schöner, wenn wir zusammen sind.
I want to know for an answer
Ich möchte eine Antwort wissen.
'Cause I don't mind the tension from me tonight
Denn die Spannung, die heute Abend von mir ausgeht, stört mich nicht.
I want your affection to be all mine
Ich will, dass deine Zuneigung ganz mir gehört.
I'm an English rose from my head to toes
Ich bin eine englische Rose von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
'Cause I want some affection from me tonight
Denn ich will heute Abend etwas Zuneigung von mir.
I want a reaction when I walk by
Ich will eine Reaktion, wenn ich vorbeigehe,
'cause I'm posh and pose from my head to toes
denn ich bin schick und posiere von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
'Cause I don't mind the tension from me tonight
Denn die Spannung, die heute Abend von mir ausgeht, stört mich nicht.
I want your affection to be all mine
Ich will, dass deine Zuneigung ganz mir gehört.
I'm an English rose from my head to toes
Ich bin eine englische Rose von Kopf bis Fuß,
Aha, and you never forget me
Aha, und du vergisst mich nie.
I'm aiming for you
Ich habe es auf dich abgesehen.
I'm aiming for you (when I smize with my eyes)
Ich habe es auf dich abgesehen (wenn ich mit meinen Augen lächle).
I'm aiming for you (H2T)
Ich habe es auf dich abgesehen (Kopf bis Fuß)
aiming for you
habe es auf dich abgesehen
should I tooch now?
Soll ich dich jetzt berühren?





Writer(s): Kenneth Bager, Thomas Harlou Troelsen, Maria Joensen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.