Aurelie - De Laatste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aurelie - De Laatste




De Laatste
Последний
Reconstructie van de feiten,
Реконструкция событий,
'K mis een stukje van de film.
Я упустила кусочек фильма.
Plooien zijn om glad te strijken,
Складки нужно разгладить,
Ik krijg altijd wat ik wil.
Я всегда получаю то, что хочу.
Met de waarheid wacht ik even,
С правдой я пока подожду,
'K laat 'm nog dus wel in leven.
Оставлю ее пока в живых.
Van leven krijg je zin,
Жизнь дает мне вдохновение,
Komt dat door die laatste gin?
Это из-за того последнего джина?
Maar de laatste is nooit de laatste,
Но последний никогда не последний,
Nooit de laatste.
Никогда не последний.
De laatste is nooit de laatste.
Последний никогда не последний.
Altijd weer opnieuw,
Всегда снова и снова,
Ik wou al echt niet blijven.
Я уже точно не хотела оставаться.
De waarheid is pas voor morgen.
Правда это на завтра.
Maar ik liet me weer verleiden.
Но я снова поддалась соблазну.
De waarheid is pas voor morgen.
Правда это на завтра.
Jij begon me te trakteren,
Ты начал меня угощать,
Ik heb u vast geruïneerd.
Я тебя, наверное, разорила.
Daarna u alles moeten leren,
Потом пришлось тебя всему учить,
Van A tot Z en omgekeerd.
От А до Я и наоборот.
Soms kan ik wel overdrijven,
Иногда я могу преувеличивать,
Durf ik in de spiegel kijken.
Осмеливаюсь ли я смотреть в зеркало?
Waarom ga ik nu weer mee?
Почему я снова иду с тобой?
??? slecht idee.
Плохая идея.
Maar de laatste is nooit de laatste,
Но последний никогда не последний,
Nooit de laatste.
Никогда не последний.
De laatste is nooit de laatste.
Последний никогда не последний.
Altijd weer opnieuw,
Всегда снова и снова,
Ik wou al echt niet blijven.
Я уже точно не хотела оставаться.
De waarheid is pas voor morgen.
Правда это на завтра.
Maar ik liet me weer verleiden.
Но я снова поддалась соблазну.
De waarheid is pas voor morgen.
Правда это на завтра.
Jij begon me te trakteren,
Ты начал меня угощать,
Ik heb u vast geruïneerd.
Я тебя, наверное, разорила.
Daarna u alles moeten leren,
Потом пришлось тебя всему учить,
Van A tot Z en omgekeerd.
От А до Я и наоборот.
Sloeg ik nu weer aan de haak,
Я снова попалась на крючок,
Jongen die ik wakker maak.
Парень, которого я бужу.
Kom 't is tijd om te gaan,
Пойдем, пора идти,
Doe nu maar uw kleren aan.
Одевайся.





Writer(s): Yves Gaillard, Geert Steven Vanloffelt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.