Paroles et traduction Aurelio Voltaire - The Mechanical Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Mechanical Girl
Механическая девушка
In
the
court
of
Augustine
the
Twelveth
При
дворе
Августина
Двенадцатого
The
King
reprimanded
his
men,
and
demanded
Король
отчитал
своих
людей
и
потребовал,
They
put
to
good
use
all
his
wealth
Чтобы
они
пустили
в
дело
все
его
богатство
To
cure
his
deep
ennui.
Для
излечения
его
глубокой
тоски.
For
you
see,
he
found
that
he
was
sad
and
lonely
ever
since
Видишь
ли,
милая,
он
обнаружил,
что
грустит
и
одинок
с
тех
пор,
как
His
wife,
the
Queen,
got
mad
and
rode
off
on
his
steed.
Его
жена,
королева,
сошла
с
ума
и
ускакала
на
его
коне.
In
the
glen
beyond
the
castle
wall
В
лощине
за
стеной
замка
There
was
a
tinker
and
he
was
a
thinker,
Жил
жестянщик,
и
он
был
мыслитель,
The
smartest
man
in
all
the
world.
Самый
умный
человек
во
всем
мире.
He
made
a
mechanical
girl.
Он
создал
механическую
девушку.
For
you
see,
his
daughter
passed
away
that
summer,
and
though
he
Видишь
ли,
его
дочь
умерла
тем
летом,
и
хотя
он
Knew
he
could
not
replace
her,
he
missed
his
family.
Знал,
что
не
сможет
ее
заменить,
он
скучал
по
своей
семье.
Suddenly,
a
knock
at
the
door
went
"Ra-ta-ta-ta-ta-ta-ta,"
Внезапно,
стук
в
дверь:
"Ра-та-та-та-та-та-та,"
And
the
kingsmen
came
in
blowing
horns,
"Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba."
И
королевские
люди
вошли,
трубя
в
рога:
"Ба-ба-ба-ба-ба-ба-ба."
"By
order
of
His
Highness
we′re
to
take
you
and
that...
thing
"По
приказу
Его
Высочества
мы
должны
забрать
тебя
и
эту...
штуку
To
present
your
marvel
to
the
King."
Чтобы
представить
твое
чудо
королю."
And
so,
over
glen
and
through
the
castle
walls,
И
вот,
через
лощину
и
сквозь
стены
замка,
Over
the
moat
and
into
the
great
castle
hall,
Через
ров
и
в
большой
зал
замка,
When
her
master
urged,
the
robot
girl
emerged.
По
велению
своего
хозяина,
появилась
девушка-робот.
When
the
King
laid
eyes
upon
the
girl,
Когда
король
увидел
девушку,
He
was
delighted.
His
men
all
were
knighted.
Он
был
в
восторге.
Все
его
люди
были
посвящены
в
рыцари.
He
yelled
out
loud
for
all
the
world,
Он
крикнул
на
весь
мир,
"I'll
take
her
for
my
queen!"
"Я
возьму
ее
в
жены!"
And
the
man
screamed
"Please
don′t
take
my
child,
I
beg
you,
mighty
king!"
А
мужчина
закричал:
"Пожалуйста,
не
забирайте
моего
ребенка,
умоляю
вас,
могущественный
король!"
And
they
grabbed
him
by
his
tailcoat
and
threw
him
in
the
moat.
И
они
схватили
его
за
фалды
и
бросили
в
ров.
Later,
in
their
wedding
bed,
the
King
was
shocked
to
see
Позже,
в
их
брачном
ложе,
король
был
шокирован,
увидев,
A
tender
kiss
upon
the
cheek
unleashed
an
armory.
Что
нежный
поцелуй
в
щеку
высвободил
целый
арсенал.
Rocketlaunchers
and
flamethrowing
guns
grew
from
her
side,
Ракетные
установки
и
огнеметы
выросли
из
ее
боков,
And
she
grew
to
seven
times
her
size.
И
она
выросла
в
семь
раз.
On
the
morn
of
August
twenty-fourth
Утром
двадцать
четвертого
августа
He
was
dejected,
when
lest
he
expected
Он
был
подавлен,
когда,
вопреки
ожиданиям,
A
knock
was
heard
upon
the
door;
Раздался
стук
в
дверь;
It
was
his
robot
girl.
Это
была
его
девушка-робот.
For
you
see,
he'd
made
her
indestructible,
it
seems,
and
she
Видишь
ли,
он
сделал
ее
неуязвимой,
похоже,
и
она
Destroyed
that
awful
kingdom
Разрушила
то
ужасное
королевство,
And
they
lived
happily.
И
они
жили
долго
и
счастливо.
So
you
see,
the
moral
of
the
story
is:
Итак,
видишь
ли,
мораль
этой
истории
такова:
Never
take
a
child
away
from
a
loving
parent.
Никогда
не
отнимайте
ребенка
у
любящего
родителя.
Especially
not
ones
who
make
children
who
shoot
rockets
from
their
eyes.
Особенно
у
тех,
чьи
дети
стреляют
ракетами
из
глаз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aurelio Voltaire
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.