Paroles et traduction Auryn - 1900
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
llegan
las
almas
The
souls
arrive
Que
nunca
pudieron
volar.
Who
could
never
fly.
1900
historias
1900
stories
En
el
cementerio
de
la
soledad.
In
the
cemetery
of
loneliness.
Quise
pensar
que
esta
vez,
I
wanted
to
think
this
time,
Nuestro
reloj
no
marcaba
un
adiós.
Our
clock
did
not
mark
a
goodbye.
Y
aunque
París
se
apagó,
And
even
though
Paris
went
out,
Sigue
latente
esta
historia
de
dos.
This
story
of
two
remains
latent.
En
el
silencio
de
esta
ciudad,
In
the
silence
of
this
city,
Ganando
a
cada
paso
que
dan,
Gaining
with
each
step
they
take,
Las
sombras
que
hacen
de
mi
mitad.
The
shadows
that
make
half
of
me.
Una
tragedia
más.
One
more
tragedy.
Hay
cicatrices
abiertas
There
are
open
wounds
Y
en
el
viejo
edén
tan
solo
tempestad.
And
in
the
old
Eden
only
storm.
Son
solo
cuentos
de
niños
perdidos
They
are
just
stories
of
lost
children
Que
buscan
llegar
a
algo
más.
Who
seek
to
reach
for
something
more.
Quise
pensar
que
esta
vez,
I
wanted
to
think
this
time,
Conocería
de
nuevo
el
valor.
I
would
know
again
the
value.
Trato
de
seguir
en
pie,
I
try
to
stay
standing
Sobre
las
tablas
de
nuestra
función.
On
the
boards
of
our
performance.
En
el
silencio
de
esta
ciudad,
In
the
silence
of
this
city,
Ganando
a
cada
paso
que
dan,
Gaining
with
each
step
they
take,
Las
sombras
que
hacen
de
mi
mitad.
The
shadows
that
make
half
of
me.
Una
tragedia
más.
One
more
tragedy.
Una
tragedia
más.
One
more
tragedy.
Esa
voz
que
me
impulsa
That
voice
that
drives
me
A
borrar
el
dolor,
To
erase
the
pain,
Tantos
sueños
perdidos
So
many
lost
dreams
En
nuestro
rincón.
In
our
corner.
Ellas
piensan
que
siempre
They
think
that
always
El
culpable
fui
yo;
The
guilty
one
was
me;
En
el
silencio
de
esta
ciudad,
In
the
silence
of
this
city,
Ganando
a
cada
paso
que
dan,
Gaining
with
each
step
they
take,
Sembrando
el
miedo
al
mirar
atrás.
Sowing
fear
when
looking
back.
Esta
obsesión
This
obsession
Toma
un
sentido
tan
inmortal.
Takes
on
such
an
immortal
meaning.
Jugando
a
destrozar
el
honor,
Playing
to
destroy
honor,
Las
sombras
que
hacen
de
mi
mitad.
The
shadows
that
make
half
of
me.
Una
tragedia
más.
One
more
tragedy.
Las
sombras
que
hacen
de
mi
mitad.
The
shadows
that
make
half
of
me.
Una
tragedia
más.
One
more
tragedy.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ambrojo Erasmo, Blas Canto Moreno, Carlos Perez Marco, Daniel Fernandez Delgado, Magin Torras Moreno, Alvaro Garcia Gango
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.