Auryn - 1900 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Auryn - 1900




1900
1900
Solo derrota
Only defeat
Ya llegan las almas
The souls arrive
Que nunca pudieron volar.
Who could never fly.
1900 historias
1900 stories
En el cementerio de la soledad.
In the cemetery of loneliness.
Quise pensar que esta vez,
I wanted to think this time,
Nuestro reloj no marcaba un adiós.
Our clock did not mark a goodbye.
Y aunque París se apagó,
And even though Paris went out,
Sigue latente esta historia de dos.
This story of two remains latent.
Encontrarás
You'll find
En el silencio de esta ciudad,
In the silence of this city,
Ganando a cada paso que dan,
Gaining with each step they take,
Las sombras que hacen de mi mitad.
The shadows that make half of me.
Una tragedia más.
One more tragedy.
Hay cicatrices abiertas
There are open wounds
Y en el viejo edén tan solo tempestad.
And in the old Eden only storm.
Son solo cuentos de niños perdidos
They are just stories of lost children
Que buscan llegar a algo más.
Who seek to reach for something more.
Quise pensar que esta vez,
I wanted to think this time,
Conocería de nuevo el valor.
I would know again the value.
Trato de seguir en pie,
I try to stay standing
Sobre las tablas de nuestra función.
On the boards of our performance.
Encontrarás
You'll find
En el silencio de esta ciudad,
In the silence of this city,
Ganando a cada paso que dan,
Gaining with each step they take,
Las sombras que hacen de mi mitad.
The shadows that make half of me.
Una tragedia más.
One more tragedy.
Una tragedia más.
One more tragedy.
Esa voz que me impulsa
That voice that drives me
A borrar el dolor,
To erase the pain,
Tantos sueños perdidos
So many lost dreams
En nuestro rincón.
In our corner.
Ellas piensan que siempre
They think that always
El culpable fui yo;
The guilty one was me;
No soy yo.
It is not me.
Encontrarás
You'll find
En el silencio de esta ciudad,
In the silence of this city,
Ganando a cada paso que dan,
Gaining with each step they take,
Sembrando el miedo al mirar atrás.
Sowing fear when looking back.
Esta obsesión
This obsession
Toma un sentido tan inmortal.
Takes on such an immortal meaning.
Jugando a destrozar el honor,
Playing to destroy honor,
Las sombras que hacen de mi mitad.
The shadows that make half of me.
Una tragedia más.
One more tragedy.
Ohh ohh
Ohh ohh
Las sombras que hacen de mi mitad.
The shadows that make half of me.
Una tragedia más.
One more tragedy.





Writer(s): Daniel Ambrojo Erasmo, Blas Canto Moreno, Carlos Perez Marco, Daniel Fernandez Delgado, Magin Torras Moreno, Alvaro Garcia Gango


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.