Austria 3 - Der Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Austria 3 - Der Wind




Der Wind
The Wind
Mit 15 is' die zeit, wo's olle ehrlich manan!
At 15 comes the time when you can finally be who you are!
Mit 16 host dei erste Schlägerei!
At 16 you get into your first fight!
Mit 17 wast du wias't den Bog'n überspannst!
At 17 you know how to push the boundaries!
Mit 18 sperrst di in dein Zimma ein.
At 18, you lock yourself in your room.
Da Voda red't ka wuat mit dir, Die Mutta want voa deina Tia, A Schlingan um dei Herz und olle ziag'n!
Your father doesn’t talk to you out of anger, your mother cries in front of your door.
Die wärme und die geborg'nheitbezohlst du für beweglichkeit, du muasst di endlich riahn...
The cocoon of warmth and security of your home has to be given up for your independence, you finally have to grow up...
Doch wirklich frei is da Wind, wal er waht und sie draht, wia er wü!
But the wind is truly free, because it blows wherever it wants!
Frei is ma g'schwindt, hot ma nix zum Valian, aussa seina söl!
You become free very quickly, when you no longer have anything to lose, except yourself!
Awa frei sein hast a, wos ma leicht vergisst, dass da storke n schwochn frisst!
Yet freedom also means, which is easily forgotten, that the strong can eat the weak!
Jede Ros'n locht di an bevor's di sticht, wal ma Dornan übersiecht!
Every rose smiles at you before it pierces your skin, because we fail to see the thorns!
Mit 28 is' ma niama kurzentschlossn, ma denkt an mehr, ma denkt familiärMit 30 denkt ma donn, ma kenntat wos vapassndahamt sowieso nur irgendwer!
At 28, you are never impulsive anymore, thinking more about family.
Die Liebe kummt ganz stü zu dia, wann's geht dann knoit's mit ana Tia!
Love comes to you all of a sudden, tying you to someone!
Da Summer geht oft zu schnö vorbei!
Summer often passes by far too quickly!
Die Leidenschoft, die einigkeit, ergibt si bei gelegenheit, du muasst di wieda g'spian...
Passion, unity, arise when the opportunity arises, you must feel again...
Doch wirklich frei is da Wind, wal er waht und sie draht, wia er wü!
But the wind is truly free, because it blows wherever it wants!
Frei is ma g'schwindt, hot ma nix zum Valian, aussa seina söl!
You become free very quickly, when you no longer have anything to lose, except yourself!
Awa frei sein hast ah, wos ma leicht vergisst, dass da storke n schwochn frisst!
Yet freedom also means, which is easily forgotten, that the strong can eat the weak!
Jede Ros'n locht di an bevor's di sticht, wal ma Dornan übersiecht!
Every rose smiles at you before it pierces your skin, because we fail to see the thorns!
Wal ma Dornan übersiecht!
Because we fail to see the thorns!
Solo Frei is da Wind, wal er waht und si draht, wia er wü!
Solo Free is the wind, because it blows wherever it wants!
Frei is ma g'schwindt, hot ma nix zum valian, aussa seina söl!
You become free very quickly, when you no longer have anything to lose, except yourself!
Awa frei sein hast ah, wos ma leicht vergisst, dass da storke n schwochn frisst!
Yet freedom also means, which is easily forgotten, that the strong can eat the weak!
Jede Ros'n locht di an bevors di sticht, wal ma Dornan übersiechtwal ma Dornan übersiechtwal ma Dornan übersiecht wal ma Dornan übersiecht
Every rose smiles at you before it pierces your skin, because we fail to see the thornsbecause we fail to see the thornsbecause we fail to see the thorns, because we fail to see the thorns





Writer(s): Rainhard Fendrich


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.