Paroles et traduction Austria 3 - Der Wind
Mit
15
is'
die
zeit,
wo's
olle
ehrlich
manan!
At
15
comes
the
time
when
you
can
finally
be
who
you
are!
Mit
16
host
dei
erste
Schlägerei!
At
16
you
get
into
your
first
fight!
Mit
17
wast
du
wias't
den
Bog'n
überspannst!
At
17
you
know
how
to
push
the
boundaries!
Mit
18
sperrst
di
in
dein
Zimma
ein.
At
18,
you
lock
yourself
in
your
room.
Da
Voda
red't
ka
wuat
mit
dir,
Die
Mutta
want
voa
deina
Tia,
A
Schlingan
um
dei
Herz
und
olle
ziag'n!
Your
father
doesn’t
talk
to
you
out
of
anger,
your
mother
cries
in
front
of
your
door.
Die
wärme
und
die
geborg'nheitbezohlst
du
für
beweglichkeit,
du
muasst
di
endlich
riahn...
The
cocoon
of
warmth
and
security
of
your
home
has
to
be
given
up
for
your
independence,
you
finally
have
to
grow
up...
Doch
wirklich
frei
is
da
Wind,
wal
er
waht
und
sie
draht,
wia
er
wü!
But
the
wind
is
truly
free,
because
it
blows
wherever
it
wants!
Frei
is
ma
g'schwindt,
hot
ma
nix
zum
Valian,
aussa
seina
söl!
You
become
free
very
quickly,
when
you
no
longer
have
anything
to
lose,
except
yourself!
Awa
frei
sein
hast
a,
wos
ma
leicht
vergisst,
dass
da
storke
n
schwochn
frisst!
Yet
freedom
also
means,
which
is
easily
forgotten,
that
the
strong
can
eat
the
weak!
Jede
Ros'n
locht
di
an
bevor's
di
sticht,
wal
ma
Dornan
übersiecht!
Every
rose
smiles
at
you
before
it
pierces
your
skin,
because
we
fail
to
see
the
thorns!
Mit
28
is'
ma
niama
kurzentschlossn,
ma
denkt
an
mehr,
ma
denkt
familiärMit
30
denkt
ma
donn,
ma
kenntat
wos
vapassndahamt
sowieso
nur
irgendwer!
At
28,
you
are
never
impulsive
anymore,
thinking
more
about
family.
Die
Liebe
kummt
ganz
stü
zu
dia,
wann's
geht
dann
knoit's
mit
ana
Tia!
Love
comes
to
you
all
of
a
sudden,
tying
you
to
someone!
Da
Summer
geht
oft
vü
zu
schnö
vorbei!
Summer
often
passes
by
far
too
quickly!
Die
Leidenschoft,
die
einigkeit,
ergibt
si
bei
gelegenheit,
du
muasst
di
wieda
g'spian...
Passion,
unity,
arise
when
the
opportunity
arises,
you
must
feel
again...
Doch
wirklich
frei
is
da
Wind,
wal
er
waht
und
sie
draht,
wia
er
wü!
But
the
wind
is
truly
free,
because
it
blows
wherever
it
wants!
Frei
is
ma
g'schwindt,
hot
ma
nix
zum
Valian,
aussa
seina
söl!
You
become
free
very
quickly,
when
you
no
longer
have
anything
to
lose,
except
yourself!
Awa
frei
sein
hast
ah,
wos
ma
leicht
vergisst,
dass
da
storke
n
schwochn
frisst!
Yet
freedom
also
means,
which
is
easily
forgotten,
that
the
strong
can
eat
the
weak!
Jede
Ros'n
locht
di
an
bevor's
di
sticht,
wal
ma
Dornan
übersiecht!
Every
rose
smiles
at
you
before
it
pierces
your
skin,
because
we
fail
to
see
the
thorns!
Wal
ma
Dornan
übersiecht!
Because
we
fail
to
see
the
thorns!
Solo
Frei
is
da
Wind,
wal
er
waht
und
si
draht,
wia
er
wü!
Solo
Free
is
the
wind,
because
it
blows
wherever
it
wants!
Frei
is
ma
g'schwindt,
hot
ma
nix
zum
valian,
aussa
seina
söl!
You
become
free
very
quickly,
when
you
no
longer
have
anything
to
lose,
except
yourself!
Awa
frei
sein
hast
ah,
wos
ma
leicht
vergisst,
dass
da
storke
n
schwochn
frisst!
Yet
freedom
also
means,
which
is
easily
forgotten,
that
the
strong
can
eat
the
weak!
Jede
Ros'n
locht
di
an
bevors
di
sticht,
wal
ma
Dornan
übersiechtwal
ma
Dornan
übersiechtwal
ma
Dornan
übersiecht
wal
ma
Dornan
übersiecht
Every
rose
smiles
at
you
before
it
pierces
your
skin,
because
we
fail
to
see
the
thornsbecause
we
fail
to
see
the
thornsbecause
we
fail
to
see
the
thorns,
because
we
fail
to
see
the
thorns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rainhard Fendrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.