Austria 3 - Die Blume aus dem Gemeindebau (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Austria 3 - Die Blume aus dem Gemeindebau (Live)




Die Blume aus dem Gemeindebau (Live)
Цветок из муниципального дома (Live)
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau.
Ты цветок из муниципального дома.
Ich weiß ganz genau, du bist die richt'ge Frau für mich.
Я точно знаю, ты та самая для меня.
Die Blume aus dem Gemeindebau.
Цветок из муниципального дома.
Ohne dich wär dieser Bau so grau.
Без тебя этот дом был бы таким серым.
Wer dich siacht sogt nua, wow.
Кто тебя видит, говорит только "вау".
Do geht die schenste Frau von Stadtlau.
Вот идёт самая красивая девушка из Штадлау.
So wie du gehst, so wie du dich bewegst.
Как ты идешь, как ты двигаешься.
Du weißt jo goa ned, wie du mich erregst.
Ты даже не знаешь, как ты меня возбуждаешь.
Ondre hom bei mir ka Tschans.
Другие у меня не имеют шанса.
Auch wenn sie sogn, ich hob a ganz a neige Schüssel, Herr Franz.
Даже если они говорят, что у меня совсем новая тарелка, герр Франц.
I mecht von dia nua amol a Lächeln kriagn.
Я хочу от тебя только одну улыбку получить.
Die schenst Frau von da Vierer-Stiagn.
Самая красивая девушка с четвертой лестницы.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau.
Ты цветок из муниципального дома.
Deine Augn so blau, wie ein Stadtlauer Ziegelteich.
Твои глаза такие голубые, как Штадлауэрский кирпичный пруд.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau.
Ты цветок из муниципального дома.
Und wenn wer kummt und sogt, wie weas Gnehfrau, dann kunnt leicht sein, dass ich iam niedahau, wal du bist mei Venus aus Stadlau. (Spül a Solo, i muss mi ausruhn).
И если кто-то придет и скажет, что ты его девушка, то может быть, что я ему врежу, ведь ты моя Венера из Штадлау. (Сыграй соло, мне нужно отдохнуть).
Solo.
Соло.
Wenn i di siach, donn spülts Granata bei mir.
Когда я тебя вижу, у меня внутри всё взрывается.
Ich konn nur sogn, dass ich für nix garantier.
Я могу только сказать, что ни за что не ручаюсь.
Meine Freinde sogn olle, Bua, wos hostn.
Мои друзья все говорят: "Парень, что с тобой?".
Heast, du fiast di gonz schen deppat auf wegn dem Hosn.
Слушай, ты ведешь себя как дурак из-за этой красотки.
Bitte, bitte, loss mich ned so knian.
Пожалуйста, пожалуйста, не дай мне так унижаться.
Ich konn doch nicht mein guadn Ruaf verlieren.
Я же не могу потерять свою хорошую репутацию.
Du bist die Blume aus dem Gemeindebau.
Ты цветок из муниципального дома.
Merkst du nicht, wie ich schau, wenn du an mir vorrüberschwebst.
Замечаешь ли ты, как я смотрю, когда ты паришь мимо меня?
Du Blume aus dem Gemeindebau.
Ты цветок из муниципального дома.
Merkst du nicht wie ich mich bei dir einihau, weil du bist für mich die Überfrau.
Чувствуешь ли ты, как я влюбляюсь в тебя, ведь ты для меня суперженщина.
Komm lass dich pflücken, du Rose aus Stadtlau
Давай, позволь себя сорвать, роза из Штадлау.





Writer(s): Wolfgang Ambros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.