Paroles et traduction Authen feat. Daityas - Rip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zindagi
ka
pehla
din
First
day
of
life
Safar
kathin
Difficult
journey
Dil
mein
vo
aas
thi
There
was
hope
in
my
heart
Socha
kuch
banne
ka
zindagi
tarasdi
I
thought
of
becoming
something,
life
yearned
Ujala
tha
har
taraf
There
was
light
everywhere
Par
zindagi
mene
andhere
mein
kaat
di
But
I
spent
my
life
in
the
dark
Zindagi
choti
itni
ki
Life
was
so
short
Zindagi
mene
ek
tape
se
naap
di
I
measured
my
life
with
a
tape
Zindagi
adhuri
Life
unfulfilled
Zindagi
bin
adhura
main
Life
without
me
is
incomplete
Sapne
mere
phir
bhi
kar
na
sakta
pura
main
Even
so,
I
cannot
make
my
dreams
come
true
Betha
hu
zameen
pe
I
sit
on
the
ground
Taare
bhi
dikhte
chote
Even
the
stars
seem
small
Kal
ka
hu
savera
I
am
a
new
dawn
Par
zindagi
mein
andhera
hai
But
there
is
darkness
in
my
life
Har
taraf
dikhti
khayi
dikhta
kuwa
Everywhere
I
look
I
see
a
well
Manzil
nahi
hai
badte
chal
abey
rukna
kyu
hai
There
is
no
destination,
why
do
I
keep
walking?
Dikhe
na
kuch
bhi
I
can't
see
anything
Tolu
khudko
kisse
Who
can
I
compare
myself
to?
Dikhne
mein
safed
shareer
mera
dhua
hai
My
white
body
looks
like
smoke
Main
khud
se
dur
duri
badhti
ja
rhi
hai
I
am
far
from
myself,
the
distance
is
growing
Main
khudko
khinchu
majburiya
sata
rahi
hai
I
drag
myself
along,
I'm
being
tormented
Na
hoti
hal
bas
hoti
hai
viphal
There's
no
solution,
only
failure
Meri
koshishein
bhi
ab
ehsaan
jata
rahi
hein
Even
my
efforts
are
now
a
burden
Judna
zamin
se
par
jate
ja
ra
upar
I
tried
to
connect
to
the
earth,
but
I'm
floating
away
Marna
hu
chahta
par
taras
kha
ra
rooh
par
I
want
to
die,
but
the
thought
of
my
soul
torments
me
Roti
hai
rooh
ye
kaha
aake
phas
gyi
My
soul
cries,
it's
stuck
here
Log
chal
rhe
zameen
pe
main
chal
raha
aansu
par
People
walk
on
the
earth,
I
walk
on
my
tears
Hawa
bhi
kam
pad
rhi
hai
mere
rehne
ko
Even
the
air
is
running
out
Kehti
mujhse
bas
thodi
der
aur
behene
do
All
it
says
to
me
is,
let
me
flow
for
a
while
longer
Ab
mujhe
aisa
lag
raha
hawa
aansu
hai
Now
it
feels
like
the
air
is
tears
Na
dikhte
hai
apno
ko
na
dikhte
hai
gairon
ko
I
can't
see
my
loved
ones,
I
can't
see
the
others
Main
parinda
sa
ban
udd
ra
hu
I'm
flying
like
a
bird
Halka
mera
shareer
ab
hawa
se
jud
raha
hu
My
light
body
is
now
connecting
to
the
air
Dheere
dheere
lag
raha
hai
sub
kuch
yahi
tha
It
slowly
feels
like
this
is
where
I
belong
Zindagi
mein
phela
bhot
ab
kuch
gaj
mein
sikud
raha
hu
I
was
so
huge,
now
I'm
shrinking
to
a
few
feet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shashank Singh
Album
RIP
date de sortie
02-10-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.