Authority Zero - On Edge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Authority Zero - On Edge




On Edge
На грани
You think I've gone to far this time?
Думаешь, на этот раз я зашел слишком далеко?
Tossed to the wolves, for another feeding frenzy
Брошен волкам на очередное пиршество
If you could see what's going on inside
Если бы ты могла видеть, что происходит внутри,
You'd probably second guess me my dark secret
Ты бы, наверное, дважды подумала обо мне, о моей темной тайне.
So tell me what is this all about?
Так скажи мне, в чем смысл всего этого?
What is this call to arms?
Что это за призыв к оружию?
To test me?
Испытать меня?
Take what you need from me
Возьми то, что тебе нужно от меня,
Discard the rest, but I wont go peacefully
Остальное выброси, но я не уйду с миром.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
Of breaking down in a world gone crazy
Чтобы сломаться в этом сошедшем с ума мире.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
And it's a mystery how it does not phase me
И это загадка, как это меня не трогает.
So tell me how did you think I would react?
Скажи, как ты думала, я буду реагировать?
I'm a pawn in this game and it's far from over
Я пешка в этой игре, и это еще не конец.
This contradiction in terms makes it worse
Это противоречие в терминах делает только хуже.
Been pushed to the edge kicked down knocked over
Меня толкнули к краю, сбили с ног, опрокинули.
Well here we stand again, and again, and again
Что ж, вот мы снова здесь, и снова, и снова.
How's it end? Is this the best of it?
Чем все закончится? Это лучшее, на что ты способна?
You've made it clear my friend
Ты ясно дала мне понять, моя дорогая,
That this is the end when all ties are broken
Что это конец, когда все связи разорваны.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
Of breaking down in a world gone crazy
Чтобы сломаться в этом сошедшем с ума мире.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
And it's a mystery how it does not phase me
И это загадка, как это меня не трогает.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
Of breaking down in a world gone crazy
Чтобы сломаться в этом сошедшем с ума мире.
I'm on the edge again
Я снова на грани.
Now taking a step back
А теперь делаю шаг назад,
It's not alright
Это неправильно.
What's been left behind
То, что осталось позади.
Now looking down a new avenue
Теперь смотрю на новый путь,
Hoping to see the signs
Надеясь увидеть знаки.
Now taking a step back
Теперь делаю шаг назад.
What's not alright?
Что не так?
Taking it one step at a time
Делаю один шаг за раз.
What we have here is evidence the topology
То, что мы здесь видим, является доказательством того, что топология
Of the world is not the topology that we would
мира - это не та топология, которую мы
Ordinarily see
обычно видим.
(We see things as separated by a certain distance)
(Мы видим вещи как разделенные определенным расстоянием)
(But there's an attempt to say)
(Но есть попытка сказать)
(Things from our macroscopic point of view)
(Вещи с нашей макроскопической точки зрения)
(Appear to be widely separated in space)
(Кажутся широко разделенными в пространстве)
(From a microscopic point of view might
микроскопической точки зрения могут
Actually be contiguous in touching one another)
быть фактически смежными, касаясь друг друга)
I'm on the edge again
Я снова на грани,
Of breaking down in a world gone crazy
Чтобы сломаться в этом сошедшем с ума мире.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
And it's a mystery how it does not phase me
И это загадка, как это меня не трогает.
I'm on the edge again
Я снова на грани,
Of breaking down in a world gone crazy
Чтобы сломаться в этом сошедшем с ума мире.
I'm on the edge again
Я снова на грани.





Writer(s): Jason Bradley Hunsaker, James Wilcox, William Marcks, Jason De Vore, William Daniel Marcks, Gus Wood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.