Autobuss debesis - Var jau nebūt - traduction des paroles en allemand

Var jau nebūt - Autobuss Debesīstraduction en allemand




Var jau nebūt
Muss ja nicht sein
Var jau nebūt aptēsti un glīti,
Wir müssen ja nicht behauen und hübsch sein,
Var jau katram kaut arī trūkt,
Es kann ja jedem auch etwas fehlen,
Galvenais, ja kopā sasaistīti,
Hauptsache, wir sind zusammengebunden,
Lai pie pirmām krācēm neizjūk.
Damit wir bei den ersten Stromschnellen nicht auseinanderfallen.
Ēst var sūru, piedzert klāt var rūgtu
Wir können Kärgliches essen, Bitteres dazu trinken
Un nekas, ja kādreiz arī salst,
Und es macht nichts, wenn uns manchmal auch friert,
Galvenais, lai dziesma nepārtrūktu -
Hauptsache, das Lied reißt nicht ab -
Tā, kam siltā, cilvēciskā balss.
Jenes, mit der warmen, menschlichen Stimme.
Gan jau atkal atnāks brīži rūgti,
Sicher kommen wieder bittere Momente,
Un būs kauns pēc palīdzības lūgt,
Und wir werden uns schämen, um Hilfe zu bitten,
Galvenais, lai dziesma nepārtrūktu
Hauptsache, das Lied reißt nicht ab
Un, lai plosts pie krācēm neizjūk.
Und dass das Floß bei den Stromschnellen nicht auseinanderfällt.
Neizjūk.
Nicht auseinanderfällt.
Krastā suņuburkšķi zied un ievas,
Am Ufer blühen Hundskerbel und Traubenkirschen,
Nelieši un labi ļaudis iet,
Schurken und gute Leute gehen vorbei,
Galvenais, lai tad, kad brīdis pienāks,
Hauptsache, wenn der Moment kommt,
Jūs to visu labi atminiet.
Dass ihr euch an all das gut erinnert.
Nu, bet tagad pavasara pali
Nun, aber jetzt die Frühjahrsfluten
Plostu paši jūrai pretī nes,
Tragen das Floß selbst dem Meer entgegen,
Galvenais ir savās vietās palikt,
Hauptsache ist, an unseren Plätzen zu bleiben,
Lai to plostu sēklim neuznes.
Damit das Floß nicht auf eine Sandbank getrieben wird.
Gan jau atkal atnāks brīži rūgti,
Sicher kommen wieder bittere Momente,
Un būs kauns pēc palīdzības lūgt,
Und wir werden uns schämen, um Hilfe zu bitten,
Galvenais, lai dziesma nepārtrūktu
Hauptsache, das Lied reißt nicht ab
Un, lai plosts pie krācēm neizjūk.
Und dass das Floß bei den Stromschnellen nicht auseinanderfällt.
Neizjūk. Neizjūk.
Nicht auseinanderfällt. Nicht auseinanderfällt.
Galvenais, lai dziesma nepārtrūktu
Hauptsache, das Lied reißt nicht ab
Un, lai plosts neizjūk.
Und dass das Floß nicht auseinanderfällt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.