Paroles et traduction Auður - Freðinn
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
Þegar
ég
er
freðinn
Когда
я
обрету
покой
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
Þegar
ég
er
freðinn
Когда
я
обрету
покой
Ok,
ok,
okokok
Ладно,
ладно,
ококок
Sé
þær
ekki
skýrt
eru
þær
margar?
Разве
ты
не
видишь,
что
их
много?
Gætirðu
wingman-að
mig
í
kvöld
mar?
Не
мог
бы
ты,
ведомый,
помочь
мне
сегодня
вечером?
Stórir
strákar
taka
kók
á
B5
Большие
мальчики
пьют
кока-колу
на
B5
Til
að
sýna
að
þeir
séu
ekki
"has-been"
Чтобы
показать,
что
они
не
являются
"бывшими"
Hún
segist
fíla
það
sem
að
ég
er
að
gefa
út
Она
говорит,
что
ей
нравится
то,
что
я
готовлю.
Ég
gef
henni
merki
um
að
við
ættum
að
fara
út
Я
подаю
ей
знак,
что
нам
следует
выйти
Ég
dreg
reykinn
inn,
aaaamen
Я
втягиваю
дым,
аааамен
Það
eina
sem
sem
hún
reykir
það
er
salem
Единственное,
что
она
курит,
это
"салем"
Hún
segir
"vinir
mínir,
þeir
eru
dópistar"
Она
говорит:
"Мои
друзья,
они
наркоманы".
Ég
segi
"vinir
mínir,
þeir
eru
foreldrar"
Я
говорю:
"Мои
друзья,
они
родители".
Hún
segir
"honestly
veit
ekki
hvort
ég
vil
frekar"
Она
говорит:
"Честно
говоря,
не
знаю,
предпочла
бы
я".
En
þetta
þarf
ekki
að
útiloka
hvort
annað
Но
они
не
обязательно
должны
быть
взаимоисключающими
Vó!
Hún
er
á
gráu
svæði
Ух
ты!
Это
находится
в
серой
зоне
Svo
hreyfir
hún
sig
eins
og
við
ættum
að
fá
næði
Затем
она
двигается
так,
словно
нам
нужно
уединиться
Læt
undan,
læt
undan,
læt
undan
Отойди,
отойди,
отойди
Fokkit
einnar
nætur
ga-gaman
Развлечение
на
одну
ночь
Þegar
ég
er
freðinn
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Когда
я
спокоен
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Ég
býð
henni
gras,
hún
fer
inná
bað
Я
предлагаю
ей
траву,
она
идет
в
ванну
Hún
kastar
pínu
upp,
en
mér
er
sama
um
það
Она
справляет
нужду,
но
мне
все
равно
Mig
langar
bara
að
sjá-sjá
hana
Я
просто
хочу
увидеть...
увидеть
ее
Mig
langar
bara-bara
að
sjá
hana
Я
просто
хочу
увидеть
ее.
Komdu
sígarettan
mín
komdu
til
mín
Принеси
мою
сигарету,
подойди
ко
мне
Komdu
og
sýndu
að
þú
sért
mín,
komdu
til
mín
Приди
и
покажи,
что
ты
моя,
приди
ко
мне
Horfum
á
hryllingsmynd
Посмотрите
фильм
ужасов
Við
endumst
í
10
mín
Мы
закончили
через
10
минут.
Hver
er
munurinn
á
rútínu
og
vítahring
В
чем
разница
между
рутиной
и
порочным
кругом
Hver
er
munurinn
á
dópinu
og
vítamín
В
чем
разница
между
препаратом
и
витаминами
Ég
held
ég
sé
ekki
með
nógu
mikið
úthald
Я
не
думаю,
что
у
меня
хватит
выдержки
Til
þess
að
vera
í
sambandi
sem
er
útpælt
Для
того,
чтобы
быть
в
отношениях,
которые
являются
Ertu
tilbúin
að
horfa
framhjá
göllunum
Готовы
ли
вы
не
обращать
внимания
на
недостатки
Beibí
ég
er
nýkominn
af
þunglyndislyfjum
Я
только
что
закончил
принимать
депрессант.
Hún
segist
vilja
bjóða
mér
á
lítið
stefnumót
Она
говорит,
что
хочет
пригласить
меня
на
свидание.
Ég
er
svo
kvíðinn
held
ég
þurfi
að
taka
meira
dóp
Я
так
нервничаю,
что
думаю,
мне
нужно
принять
еще
наркоты.
Þegar
ég
er
freðinn
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Когда
я
спокоен
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Þú
hreyfir
þig
eins
og
klámstjarna
Ты
двигаешься
как
порнозвезда
Þú
fettar
upp
á
bakið,
fingurnir
grípa
í
lakið,
þú
tekur
mig
hálstaki
Ты
откармливаешь
мою
спину,
твои
пальцы
хватают
простыню,
ты
берешь
меня
за
горло
Voo-ó
vaa-á
Река
Ву-о-ваа
Komdu
pínu
nær
mér
elsku
Þyrnirós
Подойди
ближе
ко
мне,
моя
милая
девочка.
Sterkar
piparmöndlur
ég
fæ
aldrei
nóg
Острого
миндаля
мне
никогда
не
хватает
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn,
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.,
Nei
nei
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Нет,
нет
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu,
já
já
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства,
да,
да
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn,
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.,
Nei
nei
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
Нет,
нет
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu,
oooh-oh
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думать
о
тебе
вот
так
в
разгар
запоя,
о-о-о
(в
разгар
запоя,
в
разгар
запоя)
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Ég
hugsa
alltaf
um
þig
þegar
ég
er
freðinn
Я
всегда
думаю
о
тебе,
когда
мне
спокойно.
(þegar
ég
er
freðinn,
þegar
ég
er
freðinn)
(когда
я
спокоен,
когда
я
спокоен)
Hugsa
til
þín
svona
í
miðri
vímu
(í
miðri
vímu,
í
miðri
vímu)
Думай
о
себе
так
в
разгар
пьянства
(в
разгар
пьянства,
в
разгар
пьянства).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Audunn Luthersson, Magnus Johann Ragnarsson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.