Avalon - For the Sake of the Call - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Avalon - For the Sake of the Call




Nobody stood and applauded them
Никто не стоял и не аплодировал им.
So they knew from the start this road would not lead to fame
Поэтому они с самого начала знали, что эта дорога не приведет к славе.
All they really knew for sure was Jesus had called to them
Все, что они действительно знали наверняка, это то, что Иисус призвал их.
He said, "Come, follow me", and they came
Он сказал: "Идите за мной", и они пришли.
With reckless abandon they came
Они пришли с безрассудной самоотверженностью.
Empty nets lying there at the water′s edge
Пустые сети лежат у кромки воды.
Told a story that few could believe and none could explain
Рассказал историю, в которую мало кто мог поверить, и никто не мог объяснить.
How some crazy fishermen agreed to go where Jesus led
Как некоторые безумные рыбаки согласились пойти туда, куда вел Иисус?
With no thought for what they would gain
Не думая о том, что они получат.
For Jesus had called them by name and they answered
Ибо Иисус позвал их по имени и они ответили
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.
No other reason at all but the sake of the call
Никакой другой причины, кроме как ради звонка.
Wholly devoted to live and to die for the sake of the call
Всецело предан жизни и смерти ради зова.
Drawn like rivers are drawn to the sea
Тянет, как реки тянут к морю.
There's no turning back for the water cannot help but flow
Нет пути назад, потому что вода не может не течь.
Once we hear the Savior′s call we'll follow wherever He leads
Как только мы услышим зов Спасителя, мы последуем за ним, куда бы он ни повел.
Because of the love He has shown
Из-за любви, которую он проявил.
And because He has called us to go we will answer
И поскольку он призвал нас идти, мы ответим.
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.
No other reason at all but the sake of the call
Никакой другой причины, кроме как ради звонка.
Wholly devoted to live and to die for the sake of the call
Всецело предан жизни и смерти ради зова.
Not for the sake of a creed or a cause
Не ради веры или дела.
Not for a dream or a promise
Не ради мечты или обещания.
Simply because it is Jesus who calls
Просто потому, что Иисус зовет.
And if we believe we'll obey
И если мы верим, то повинуемся.
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.
No other reason at all but the sake of the call
Никакой другой причины, кроме как ради звонка.
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.
No other reason at all but the sake of the call
Никакой другой причины, кроме как ради звонка.
Wholly devoted to live and to die for the sake of the call
Всецело предан жизни и смерти ради зова.
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.
No other reason at all but the sake of the call
Никакой другой причины, кроме как ради звонка.
We will abandon it all for the sake of the call
Мы откажемся от всего этого ради призыва.





Writer(s): Steven C Chapman, Steven Curtis Chapman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.