Ce morceau est le 3ème extrait dévoilée avant L'Apogée. Véritable hymne à l'amour maternel, ce morceau de la Sexion nous rappelle à quel point une mère est importante et qu'il faut en prendre soin A...
Этот фрагмент является 3-м фрагментом, представленным до кульминации. Настоящий гимн материнской любви, этот отрывок из "Секса" напоминает нам о том, насколько важна мать и что о ней нужно заботиться...
Insensé, insensible, tu l'aimes mais pourtant tu la fuis
Глупый, бесчувственный, ты любишь ее, но все же избегаешь ее.
Insensé, insensible, tu l'aimes mais pourtant tu la fuis
Глупый, бесчувственный, ты любишь ее, но все же избегаешь ее.
Pardonne-moi pour tes insomnies à répétitions
Прости меня за бессонницу на репетициях
Pardonne-moi pour les files d'attentes, les clashs à l'inspection
Прости меня за очереди, столкновения на инспекции
Pardonne-moi pour les garde-à-vue, les perquisitions
Прости меня за задержания, обыски.
Pardonne-moi d'être parti si tôt d'être devenu musicien
Прости меня за то, что я ушел так рано, чтобы стать музыкантом
Toutes les fois où j'ai oublié de répondre à tes messages
Все времена, когда я забывал отвечать на твои сообщения
Toutes les fois où je devais venir te voir entre deux-trois dates
Все время, когда мне приходилось приходить к тебе между двумя-тремя свиданиями
Toutes les fois où j'ai du te mentir pour éviter que tu me frappes
Все времена, когда мне приходилось лгать тебе, чтобы ты не ударил меня.
Toutes ces fois, je n'ai jamais douté de ta bonne foi
Все эти времена я никогда не сомневался в твоей добросовестности.
Ta mère est une fleur rare que t'abreuves par ton amour
Твоя мать-редкий цветок, который ты поишь своей любовью.
L'en priver c'est la tuer donc n'abrège pas son compte à rebours
Лишить ее значит убить ее, так что не сокращай ее отсчет времени
Dis-lui que tu l'aimes que tu regrettes ta manière d'être conflictuel
Скажи ей, что любишь ее, что сожалеешь о том, как ты ведешь себя конфликтно
Elle a du mal à s'évader car tes grands frères ont pris du ferme
Ей трудно сбежать, потому что твои старшие братья захватили ферму
Est-ce mes rides qui m'empêche de lui sourire
Это мои морщины мешают мне улыбаться ему
Je veux pas rester en vie jusqu'à la voir mourir
Я не хочу оставаться в живых, пока не увижу ее смерть.
Tes larmes piquaient mes plaies, j'aimerais te contenter
Твои слезы кололи мои раны, я хотел бы довольствоваться тобой.
A jamais je maudit ce jour où on t'enterre
Я когда-нибудь проклинал тот день, когда тебя похоронили.
X2
Х2
Et même quand tout le monde est contre toi
И даже когда все против тебя
Elle reste ta meilleure amie
Она остается твоей лучшей подругой
T'aimerais lui dire ce qu'elle représente pour toi
Ты хотел бы рассказать ей, что она значит для тебя
Avant qu'elle ne perde la vie
Прежде чем она погибнет
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь говорить ей
Et tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
И ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь говорить ей
J'suis sur qu'elle aimerait juste entendre un "Maman je t'aime"
Я уверен, что она просто хотела бы услышать "Мама, я люблю тебя"
A la place des cris du daron qui menace de te jeter
Вместо криков Дарона, который угрожает бросить тебя
J'suis sur qu'elle craque au bout d'une semaine passée sans toi
Я уверен, что она сломается после недели, проведенной без тебя
Et que ton absence lui ferais plus mal qu'une chute du haut de son toit
И что твое отсутствие причинит ей боль больше, чем падение с крыши
J'suis sur qu'elle aimerait que tu la prennes dans tes bras
Я уверен, что она хотела бы, чтобы ты обнял ее.
Exactement comme elle le faisait durant tes 12 premiers mois
Точно так же, как она делала в твои первые 12 месяцев
J'suis sur que l'amour t'as rendu myope
Я уверен, что любовь сделала тебя близорукой.
Au lieu de le porter à ta mère tu le portes à une idiote
Вместо того, чтобы носить его своей матери, ты несешь его какой-то идиотке
Des heures au phone avec ta meuf afin de mieux vous rapprocher
Часами разговаривайте со своей девушкой по телефону, чтобы быть ближе друг к другу
Quand ta mère t'appelle tu veux vite raccrocher
Когда тебе звонит твоя мама, ты хочешь быстро повесить трубку
Devant tes potes tu lui tiens tête tu veux lui donner des leçons
Перед своими друзьями ты держишь его за голову ты хочешь преподавать ему уроки
Mais t'oublies que cette tête elle l'a tenue quand elle te donnais le sein
Но ты забываешь, что она держала его за голову, когда давала тебе грудь
Crois moi sur paroles on peut remplacer des poumons mais surement pas une daronne
Поверь мне на словах, мы можем заменить легкие, но, возможно, не дамские.
T'as habité en elle, t'as habité sous son toit
Ты жил в ней, жил под ее крышей.
C'est la seule personne qui prie pour quitter ce monde avant toi
Она единственный человек, который молится о том, чтобы покинуть этот мир раньше тебя
Au commissariat pour elle t'étais jamais coupable
В полицейском участке за нее ты никогда не был виноват.
Mais pour moi tu l'es car t'es bronzé alors qu'elle est toute pâle
Но для меня ты такой, потому что ты загорел, а она вся бледная.
À part elle personne supporte ton égoïsme permanent
Кроме нее, никто не выдержит твоего постоянного эгоизма.
T'es pas le nombril du monde mais t'es celui de ta maman
Ты не пупок мира, но ты принадлежишь своей маме.
X2
Х2
Je ne suis jamais parti
Я никогда не уезжал.
Je n'ai jamais changé
Я никогда не менялся
Si ce n'est ma voix et ma taille
Если бы не мой голос и мой рост
Oh Maman
О, Мама
C'est moi
Это я
Je veux que tu valides ma fiancée
Я хочу, чтобы ты сдал мою невесту.
Réconforte-moi comme quand je tombais
Утешай меня, как когда я падал
Maman ou t'es passé oh
Мама, где ты был, о,
Regarde-moi
Посмотри на меня.
Simplement te serrer dans mes bras
Просто обнимаю тебя.
Te serrer très fort te dire je t'aime une dernière fois
Крепко прижми тебя, скажи, что я люблю тебя в последний раз.
Repose en paix
Покойся с миром
Pour nous t'as donné corps et âme
За то, что мы отдали тебе тело и душу
Si j'ai plus d'encre tant pis je continuerai avec mes larmes
Если у меня будет больше чернил, я продолжу свои слезы
Aujourd'hui Maman n'est plus là
Сегодня мамы больше нет
J'suis tombé de haut mais je pourrais pas tomber plus bas
Я упал с высоты, но я не мог упасть ниже
Poto joue pas l'enfant de la DASS
Пото не играет ребенка из Дасса
Si t'en a une fais lui plaisir dis-lui que tu l'aime avant qu'elle parte
Если у тебя есть такая, пожалуйста, скажи ей, что любишь ее, прежде чем она уйдет
À tous ceux qui ont encore une mère
Всем, у кого еще есть мать
Même si la mort n'arrête pas l'amour
Даже если смерть не остановит любовь
Dites-leur que vous les aimez
Скажите им, что вы их любите
Avant qu'elles partent
Прежде чем они уйдут
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.