Paroles et traduction Avantasia - A Restless Heart and Obsidian Skies
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Restless Heart and Obsidian Skies
Неугомонное сердце и обсидиановые небеса
A
genuine
soul
to
dwell
on
baleful
grounds
Истинная
душа,
обитающая
на
зловещей
земле
Glances
wandering
around
Взгляды
блуждают
вокруг
In
the
darkness
of
the
world
Во
тьме
мира
Clouds
have
closed
a
ring
around
the
sky
Облака
сомкнули
кольцо
вокруг
неба
While
the
old
ones
hear
the
chimes
Пока
старики
слышат
звон
Through
the
darkness
of
the
world
Сквозь
тьму
мира
A
genuine
man
will
realize
Истинный
мужчина
осознает
He
must
fawn
upon
the
times
Что
он
должен
льстить
времени
While
he
shouldn't
waste
a
word
Хотя
ему
не
следует
тратить
слова
впустую
Tender
feet
on
stoney
ground
Нежные
ноги
на
каменистой
земле
See
the
young
ones
stray
around
Видят,
как
молодые
бродят
вокруг
Through
the
darkness
of
the
world
Во
тьме
мира
Sacred
heart,
will
you
usher
me
now?
Священное
сердце,
направишь
ли
ты
меня
сейчас?
For
I'll
carry
the
lantern
your
way
Ведь
я
понесу
фонарь
к
тебе
For
I'll
bring
us
home
Ведь
я
приведу
нас
домой
Dark
is
the
night,
scarlet
the
moon
Темна
ночь,
алым
светит
луна
Sacred
the
light
in
the
haze
reflecting
within
Священный
свет
в
дымке
отражается
внутри
Blazing
the
trail,
woah
Освещая
путь,
о
Be
still
my
restless
heart
Успокойся,
моё
неугомонное
сердце
Obsidian's
the
sky
Небо
цвета
обсидиана
Inward
you
look
as
you
halt
Ты
смотришь
внутрь
себя,
остановившись
Be
still
restless
heart
Успокойся,
неугомонное
сердце
Under
obsidian
skies
Под
обсидиановыми
небесами
Wake
to
the
sound
of
passing
time
Пробудись
от
звука
уходящего
времени
How
could
I
quantify
it
Как
я
мог
измерить
его
In
the
darkness
of
the
world?
Во
тьме
мира?
Wake
to
the
shadow
of
a
dream
Пробудись
от
тени
сна
Nothing's
what
it
seems
Ничто
не
то,
чем
кажется
As
you
brave
the
darkness
of
the
world
Когда
ты
бросаешь
вызов
тьме
мира
Ghost
lights
and
matter
Призрачные
огни
и
материя
You'll
know
what
is
real
Ты
узнаешь,
что
реально
Perception
and
fact:
All
the
same
Восприятие
и
факт:
всё
едино
Truth's
what
you
feel
Истина
- это
то,
что
ты
чувствуешь
Dark
is
the
night,
scarlet
the
moon
Темна
ночь,
алым
светит
луна
Sacred
the
light
in
the
haze
reflecting
within
Священный
свет
в
дымке
отражается
внутри
Blazing
the
trail,
woah
Освещая
путь,
о
Be
still
my
restless
heart
Успокойся,
моё
неугомонное
сердце
Obsidian's
the
sky
Небо
цвета
обсидиана
Inward
you
look
as
you
halt
Ты
смотришь
внутрь
себя,
остановившись
Be
still
restless
heart
Успокойся,
неугомонное
сердце
Under
obsidian
skies
Под
обсидиановыми
небесами
And
the
wind
and
the
rain
И
ветер,
и
дождь
That
were
shaking
the
pane
Что
сотрясали
оконное
стекло
Move
onward
along
with
the
clouds
Движутся
дальше
вместе
с
облаками
And
you're
gazing
in
awe
И
ты
смотришь
с
благоговением
At
the
ghost
lights
above
На
призрачные
огни
вверху
As
if
stars
cut
their
way
through
the
shroud
Словно
звезды
прорезают
себе
путь
сквозь
пелену
On
and
on
and
on...
Всё
дальше
и
дальше...
Ghost
lights
Призрачные
огни
Oh
they
reach
out
for
you
О,
они
тянутся
к
тебе
Blazing
the
trail
under
obsidian
skies
Освещая
путь
под
обсидиановыми
небесами
Dark
is
the
night,
scarlet
the
moon
Темна
ночь,
алым
светит
луна
Sacred
the
light
in
the
haze
reflecting
within
Священный
свет
в
дымке
отражается
внутри
Blazing
the
trail,
woah
Освещая
путь,
о
Be
still
my
restless
heart
Успокойся,
моё
неугомонное
сердце
Obsidian's
the
sky
Небо
цвета
обсидиана
Inward
you
look
as
you
halt
Ты
смотришь
внутрь
себя,
остановившись
Be
still
restless
heart
Успокойся,
неугомонное
сердце
Dark
is
the
night,
scarlet
the
moon
Темна
ночь,
алым
светит
луна
Sacred
the
light
in
the
haze
reflecting
within
Священный
свет
в
дымке
отражается
внутри
Blazing
the
trail,
woah
Освещая
путь,
о
Be
still
my
restless
heart
Успокойся,
моё
неугомонное
сердце
Obsidian's
the
sky
Небо
цвета
обсидиана
Inward
you
look
as
you
halt
Ты
смотришь
внутрь
себя,
остановившись
Be
still
restless
heart
Успокойся,
неугомонное
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Sammet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.