Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
sono
anni
che
ci
corriamo
dietro
Und
seit
Jahren
rennen
wir
uns
hinterher
E
sono
anni
che
mi
chiedo
perché
Und
seit
Jahren
frage
ich
mich,
warum
Tu
questa
sera
stai
piangendo
di
getto
Du
heute
Abend
plötzlich
weinst
Non
hai
mai
pianto
così
tanto
per
me
Du
hast
noch
nie
so
sehr
um
mich
geweint
Entrambi
lo
sappiamo
quale
è
il
rimedio
Wir
beide
wissen,
was
das
Heilmittel
ist
Ma
ognuno
in
fondo
se
lo
tiene
per
se
Aber
jeder
behält
es
für
sich
Sappiamo
bene
quanto
bene
ci
vuole
Wir
wissen
genau,
wie
viel
Liebe
es
braucht
Volevo
dirti
alcune
cose
Ich
wollte
dir
ein
paar
Dinge
sagen
Alcune
cose
Ein
paar
Dinge
Ma
non
facciamo
finta
Aber
lass
uns
nicht
so
tun
Che
tutto
questo
in
fondo
non
ci
sia
Als
ob
all
das
im
Grunde
nicht
da
wäre
E
non
facciamo
finta
Und
lass
uns
nicht
so
tun
Sono
finito
in
un
riflesso
di
me
Ich
bin
in
einer
Spiegelung
meiner
selbst
gelandet
Ma
cosa
vuoi
che
sia
Aber
was
soll's
Quando
ti
svegli
la
mattina
nel
letto
Wenn
du
morgens
im
Bett
aufwachst
Non
é
che
è
ecofobia
Das
ist
doch
keine
Ökophobie
È
solo
un
po'
di
paura
ancora
di
stare
da
soli
Es
ist
nur
ein
bisschen
Angst,
wieder
allein
zu
sein
E
siamo
soliti
a
Und
wir
sind
es
gewohnt
Restare
da
soli
Allein
zu
sein
Non
è
mai
stato
un
problema
Es
war
nie
ein
Problem
Ma
se
mischiati
come
a
chimica
a
scuola
Aber
wenn
wir
vermischt
werden,
wie
in
der
Chemie
in
der
Schule
Non
ho
più
scuse
sai
che
cosa
farò
Ich
habe
keine
Ausreden
mehr,
du
weißt,
was
ich
tun
werde
Ti
chiamerò
sta
sera
Ich
werde
dich
heute
Abend
anrufen
Non
hai
più
scuse
ora
nemmeno
tu
Du
hast
jetzt
auch
keine
Ausreden
mehr
Non
mi
fotti
Du
bringst
mich
nicht
rein
Tu
mi
sposti
il
fuso
orario
Du
verschiebst
meine
Zeitzone
Ritardi
Du
bist
spät
dran
Ritardo
Ich
bin
spät
dran
Mi
fai
sentire
come
fossi
in
jetlag
Du
gibst
mir
das
Gefühl,
als
hätte
ich
einen
Jetlag
Ma
noi
facciamo
finta
Aber
wir
tun
so
Che
tutto
questo
in
fondo
non
va
via
Als
ob
all
das
im
Grunde
nicht
verschwindet
Ma
Forse
un'
altra
vita
Aber
vielleicht
reicht
ein
anderes
Leben
Non
è
abbastanza
per
scordati
di
me
Nicht
aus,
um
dich
von
mir
zu
vergessen
Ma
cosa
vuoi
che
sia
Aber
was
soll's
Quando
ti
svegli
la
mattina
nel
letto
Wenn
du
morgens
im
Bett
aufwachst
Non
é
che
è
ecofobia
Das
ist
doch
keine
Ökophobie
È
solo
un
po'
di
paura
ancora
di
stare
da
soli
Es
ist
nur
ein
bisschen
Angst,
wieder
allein
zu
sein
E
siamo
soliti
a
restare
da
soli
Und
wir
sind
es
gewohnt,
allein
zu
sein
Non
è
mai
stato
un
problema
Es
war
nie
ein
Problem
Ma
se
mischiati
come
a
chimica
a
scuola
Aber
wenn
wir
vermischt
werden,
wie
in
der
Chemie
in
der
Schule
Sai
che
reazione
si
crea
Du
weißt,
welche
Reaktion
entsteht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Priolo, Riccardo Celi
Album
Ecofobia
date de sortie
26-01-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.