Ave Rico - Ecofobia - traduction des paroles en allemand

Ecofobia - Ave Ricotraduction en allemand




Ecofobia
Ökophobie
E sono anni che ci corriamo dietro
Und seit Jahren rennen wir uns hinterher
E sono anni che mi chiedo perché
Und seit Jahren frage ich mich, warum
Tu questa sera stai piangendo di getto
Du heute Abend plötzlich weinst
Non hai mai pianto così tanto per me
Du hast noch nie so sehr um mich geweint
Entrambi lo sappiamo quale è il rimedio
Wir beide wissen, was das Heilmittel ist
Ma ognuno in fondo se lo tiene per se
Aber jeder behält es für sich
Sappiamo bene quanto bene ci vuole
Wir wissen genau, wie viel Liebe es braucht
Volevo dirti alcune cose
Ich wollte dir ein paar Dinge sagen
Alcune cose
Ein paar Dinge
Ma non facciamo finta
Aber lass uns nicht so tun
Che tutto questo in fondo non ci sia
Als ob all das im Grunde nicht da wäre
E non facciamo finta
Und lass uns nicht so tun
Sono finito in un riflesso di me
Ich bin in einer Spiegelung meiner selbst gelandet
Sei tu
Das bist du
Ma cosa vuoi che sia
Aber was soll's
Quando ti svegli la mattina nel letto
Wenn du morgens im Bett aufwachst
Non é che è ecofobia
Das ist doch keine Ökophobie
È solo un po' di paura ancora di stare da soli
Es ist nur ein bisschen Angst, wieder allein zu sein
E siamo soliti a
Und wir sind es gewohnt
Restare da soli
Allein zu sein
Non è mai stato un problema
Es war nie ein Problem
Ma se mischiati come a chimica a scuola
Aber wenn wir vermischt werden, wie in der Chemie in der Schule
Non ho più scuse sai che cosa farò
Ich habe keine Ausreden mehr, du weißt, was ich tun werde
Ti chiamerò sta sera
Ich werde dich heute Abend anrufen
Non hai più scuse ora nemmeno tu
Du hast jetzt auch keine Ausreden mehr
Non mi fotti
Du bringst mich nicht rein
Tu mi sposti il fuso orario
Du verschiebst meine Zeitzone
Ritardi
Du bist spät dran
Ritardo
Ich bin spät dran
Mi fai sentire come fossi in jetlag
Du gibst mir das Gefühl, als hätte ich einen Jetlag
Jetlag
Jetlag
Ma noi facciamo finta
Aber wir tun so
Che tutto questo in fondo non va via
Als ob all das im Grunde nicht verschwindet
Ma Forse un' altra vita
Aber vielleicht reicht ein anderes Leben
Non è abbastanza per scordati di me
Nicht aus, um dich von mir zu vergessen
Ma cosa vuoi che sia
Aber was soll's
Quando ti svegli la mattina nel letto
Wenn du morgens im Bett aufwachst
Non é che è ecofobia
Das ist doch keine Ökophobie
È solo un po' di paura ancora di stare da soli
Es ist nur ein bisschen Angst, wieder allein zu sein
E siamo soliti a restare da soli
Und wir sind es gewohnt, allein zu sein
Non è mai stato un problema
Es war nie ein Problem
Ma se mischiati come a chimica a scuola
Aber wenn wir vermischt werden, wie in der Chemie in der Schule
Sai che reazione si crea
Du weißt, welche Reaktion entsteht





Writer(s): Francesco Priolo, Riccardo Celi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.