Paroles et traduction Avelino - Outro 2 Da Beginning
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo,
welcome
to
my
mind
Эй,
добро
пожаловать
в
мои
мысли!
There's
no
exit
when
you're
inside
Нет
выхода,
когда
ты
внутри.
I
coexist
and
coincide
Я
сосуществую
и
совпадаю.
With
a
darker
meat
even
though
the
future's
so
bright
С
темным
мясом,
даже
если
будущее
такое
светлое.
I
go
Basquiat
when
they
say
I'm
a
man
of
colour
Я
иду
в
Баскию,
когда
говорят,
что
я
человек
цвета.
There's
fathers
praying
they
don't
lose
their
sons
in
the
summer
Отцы
молятся,
чтобы
они
не
потеряли
своих
сыновей
летом.
I
came
from
the
mud,
I'ma
tryna
save
me
and
my
mother
Я
пришел
из
грязи,
я
пытаюсь
спасти
себя
и
свою
мать.
Had
a
gut
feeling
you
can
only
get
in
the
gutter
У
меня
было
чувство,
что
ты
можешь
попасть
только
в
сточную
канаву.
Blood's
thicker
than
water,
I'm
only
friends
with
my
brother
Кровь
толще
воды,
я
дружу
только
со
своим
братом,
Have
you
ever
seen
a
plug
running
from
a
runner
видел
ли
ты
когда-нибудь
пробежку
от
беглеца?
I'm
six
feet
but
my
nigga's
six
feet
under
Я
в
шести
футах,
но
мой
ниггер
в
шести
футах
ниже.
Lightning
never
strikes
twice,
would
you
hit
me
thunder?
Молния
никогда
не
ударит
дважды,
ты
ударишь
меня
громом?
Something
told
me
not
to
leave
my
yard
that
night
Что-то
подсказывало
мне
не
покидать
свой
двор
той
ночью.
Saw
Scarface
in
the
morning,
I
was
scarred
that
night
Утром
я
увидел
лицо
со
шрамом,
той
ночью
я
был
ранен.
Going
hard's
kinda
hard
at
times
Время
от
времени
становится
все
труднее.
Being
unarmed
had
me
wishing
on
a
star
that
night
Быть
безоружным
заставило
меня
мечтать
о
звезде
той
ночью.
Ooh,
gotta
move
forward
О,
нужно
двигаться
вперед.
Gotta
grab
the
aux
every
time
the
mood's
awkward
Нужно
хватать
aux
каждый
раз,
когда
настроение
неловкое.
I'ma
need
a
Phantom
'cause
the
mandem's
too
haunted
Мне
нужен
призрак,
потому
что
в
мандеме
слишком
много
призраков.
If
we're
in
a
bid
to
survive
then
who
auctions?
Если
мы
хотим
выжить,
то
кто
тогда
торгует?
We
can
either
be
notorious
or
Wallaces
Мы
можем
быть
пресловутыми
или
Уоллесами.
Got
a
presidential
after
all
the
politics
У
меня
президентский
пост
после
всей
политики.
Broken
homes,
broken
families,
broken
promises
Разрушенные
дома,
разрушенные
семьи,
нарушенные
обещания.
Everyone
was
talking,
I
just
heard
the
voice
within
Все
говорили,
я
только
что
услышал
голос
внутри.
And
it
told
me
something
I've
never
been
told
before
И
это
сказало
мне
то,
чего
мне
никогда
не
говорили
раньше.
He
said
"The
key's
to
success,
you
get
them
to
open
doors"
Он
сказал:
"ключ
к
успеху,
ты
заставляешь
их
открывать
двери".
So
I'ma
either
rap
or
have
no
rapport
with
the
poor
Так
что
я
либо
читаю
рэп,
либо
не
общаюсь
с
бедными.
Council
housing
but
we
never
had
any
council
at
all
Советское
жилье,
но
у
нас
никогда
не
было
никакого
совета.
Just
our
own
intuition
Только
наша
собственная
интуиция.
When
you're
working
class,
you
can't
afford
a
tuition
Когда
ты
работаешь
в
классе,
ты
не
можешь
позволить
себе
обучение.
So
there's
work
in
class,
a
form
and
if
you
flip
it
Так
что
есть
работа
в
классе,
форма,
и
если
ты
перевернешь
ее.
You'll
profit
off
your
own
prophecy
with
no
religion
Ты
получишь
прибыль
от
своего
пророчества
без
религии.
I'm
in
all
Christian,
Diors
with
Louboutins,
I'm
kicking
down
doors
Я
во
всех
христианских
Диорах
с
Лубутенами,
я
выбиваю
двери.
They
say
you
get
what
you
give
but
I'm
giving
out
more
Говорят,
ты
получаешь
то,
что
даешь,
но
я
отдаю
больше.
Even
when
they
tell
ten
stories,
I'm
on
the
ground
floor
Даже
когда
они
рассказывают
десять
историй,
я
на
первом
этаже.
Mum
said
I
had
too
much
pride,
she
couldn't
be
proud
more
Мама
сказала,
что
у
меня
слишком
много
гордости,
она
не
может
гордиться
больше.
Yeah,
your
boy's
a
man
now
Да,
твой
парень
теперь
мужчина.
They
listen
to
me
left
and
right,
look
how
it's
panned
out
Они
слушают
меня
слева
и
справа,
посмотри,
как
все
вышло.
I
was
that
handicapped
kid
without
his
hand
out
Я
был
ребенком-инвалидом
без
его
руки.
And
I
still
don't
need
a
hand
'cause
there's
crowds
of
people
that
clap
for
me
now
И
мне
все
еще
не
нужна
рука,
потому
что
толпы
людей
хлопают
по
мне,
А
теперь
Clap
for
me
loud,
I
wanna
feel
it
Хлопают
по
мне
громко,
я
хочу
это
почувствовать.
I
was
in
a
scary
movie,
everybody
screaming
Я
был
в
страшном
фильме,
все
кричали.
But
my
sixth
sense
showed
me
the
angels
and
demons
Но
мое
шестое
чувство
показало
мне
ангелов
и
демонов.
Now
I'm
tryna
raise
the
roof
'til
there's
no
ceilings
Теперь
я
пытаюсь
поднять
крышу,
пока
нет
потолков.
I'm
the
definition
of
meaning
Я-определение
смысла.
Having
purpose
ain't
an
accident,
you've
gotta
mean
it
Целеустремленность-это
не
случайность,
ты
должен
это
иметь
в
виду.
I
don't
need
no
practice,
I
just
practice
what
I'm
preaching
Мне
не
нужно
никакой
практики,
я
просто
занимаюсь
тем,
что
проповедую.
I'm
unbelievable,
I
give
you
something
to
believe
in
Я
невероятна,
я
даю
тебе
то,
во
что
можно
верить.
Yeah,
what
I
pull
up
in
might
not
be
what
I
leave
in
Да,
то,
во
что
я
вхожу,
может
быть
не
тем,
во
что
я
оставляю.
I'll
be
a
breathe
of
fresh
air
until
I
stop
breathing,
breathing
Я
буду
дышать
свежим
воздухом,
пока
не
перестану
дышать,
дышать.
This
is
the
outro
to
the
beginning
Это
концовка
к
началу.
In
other
words,
I'm
starting
from
the
finish
Другими
словами,
я
начинаю
с
конца.
How
far
do
you
wanna
take
this?
Как
далеко
ты
хочешь
зайти?
As
soon
as
you
said
that
the
first
word
that
came
to
my
mind
was
global,
worldwide
Как
только
ты
сказала,
что
первое
слово,
что
пришло
мне
в
голову,
было
глобальным,
по
всему
миру.
No
bullshit,
is
it
an
album,
mixtape,
EP?
Ни
фигни,
это
альбом,
микстейп,
EP?
It's
a
playlist
Это
список
воспроизведения.
There's
powers
in
self-belief
right?
Есть
силы
в
самоуверенности,
так?
Everything
starts
in
the
mind.
Anything
you
imagine
and
you
see
has
gotta
be
created
twice
Все
начинается
с
ума,
все,
что
ты
представляешь
и
видишь,
должно
быть
создано
дважды.
It
sounds
like
you
come
from
a
big
family,
how
does
that
influence
your
music?
Звучит
так,
будто
ты
из
большой
семьи,
как
это
влияет
на
твою
музыку?
I'd
say
it
influences
it
a
lot
man
because
my
old
man
passed
away.
God
rest
his
soul.
I'm
Avelino
by
surnames
Я
бы
сказал,
что
это
сильно
на
меня
влияет,
потому
что
мой
старик
умер,
упокой
его
душу,
я
Авелино
по
фамилиям.
Yeah,
yeah,
our
new
show's
the
household
name,
we're
worldwide
Да,
да,
наше
новое
шоу-это
имя
семьи,
мы
во
всем
мире.
Are
you
gonna
succeed?
Ты
добьешься
успеха?
Yeah,
yeah,
no
choice
Да,
да,
нет
выбора.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): achi avelino, jason julian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.