Aventura - Amor bonito (Novela 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aventura - Amor bonito (Novela 2)




Amor bonito (Novela 2)
Beautiful Love (Novel 2)
Una vez te escribí una canción
Once I wrote you a song,
y en ella te pedí que se le lograra aquel amor,
and in it I asked for that love to be achieved,
Y hoy caminando por la calle por casualidad...
And today, walking down the street by chance...
Me contaron que ya extrañas mis caricias
They told me that you already miss my caresses,
Mi amor bonito y que preguntas por mi
My beautiful love, and that you ask about me.
Yo sabía que no era fácil olvidarme
I knew it wasn't easy to forget me
Porque fui bueno y te brinde todo a ti.
Because I was good and I gave you everything.
Por tu padre cometiste algo ignorante
Because of your father, you did something ignorant,
No valoraste el amor que te dí.
You didn't value the love I gave you.
(Y hoy recibí un mensaje que quieres volver a mi)
(And today I received a message that you want to come back to me)
Pero tengo que pensarlo por que me hiciste sufrir.
But I have to think about it because you made me suffer.
(Y hoy quiero que recuerdes cuando hubo una ilusión)
(And today I want you to remember when there was an illusion)
Y en mis canciones te pedí que se lograra aquel amor.
And in my songs I asked for that love to be achieved.
Y si un día te olvidas lo mucho que te amé,
And if one day you forget how much I loved you,
pon esa canción que a ti te canta tu teenager.
play that song that your teenager sings to you.
La que tanto cantabas y en la radio sonaba
The one you sang so much and played on the radio
Y aunque poco tu me amaste no creo que me has olvidado.
And although you loved me little, I don't think you have forgotten me.
Ahora te amargas cuando escuchas mis bachatas,
Now you get bitter when you listen to my bachatas,
solo al saber que ese que canta fue el hombre que mas te amó,
just knowing that the one who sings was the man who loved you the most,
Y dejaste que marchara de tu vida
And you let him walk out of your life
¿Díme por qué tu destrozaste una linda relación?
Tell me why you destroyed a beautiful relationship?
(Yo que nunca podre olvidar a esa mujer)
(I know I can never forget that woman)
Porque te amé, porque te amo y que siempre te amaré.
Because I loved you, because I love you, and I know I will always love you.
(Hoy lloras al saber que ya no ando detras de ti)
(Today you cry knowing that I'm no longer after you)
Y ahora tu guardas de recuerdo fotos mias y mi cds
And now you keep my photos and my CDs as souvenirs
Y si un día te olvidas lo mucho que te ame,
And if one day you forget how much I loved you,
pon esa canción que a ti te canta tu teenager.
play that song that your teenager sings to you.
La que tanto cantabas y en la radio sonaba
The one you sang so much and played on the radio
Y aunque poco tu me amaste no creo que me has olvidado.
And although you loved me little, I don't think you have forgotten me.
En mi alma ya no existe la paciencia
In my soul there is no longer the patience
de humillarme y esperar tanto por ti,
to humiliate myself and wait so long for you,
y aunque tal vez contigo jamás nunca vuelva,
and even though I may never return with you,
solo te pido muñequita que te acuerdes de mi.
I only ask you, little doll, to remember me.
Y si un día te olvidas lo mucho que te amé,
And if one day you forget how much I loved you,
pon esa canción que a ti te canta tu teenager.
play that song that your teenager sings to you.
La que tanto cantabas y en la radio sonaba
The one you sang so much and played on the radio
y aunque poco tu me amaste no creo que me has olvidado.
and although you loved me little, I don't think you have forgotten me.
Y si un día te olvidas lo mucho que te amé,
And if one day you forget how much I loved you,
pon esa canción que a ti te canta tu teenager.
play that song that your teenager sings to you.
La que tanto cantabas y en la radio sonaba
The one you sang so much and played on the radio
Y aunque poco tu me amaste no creo que me has olvidado...
And although you loved me little, I don't think you have forgotten me...





Writer(s): ANTHONY SANTOS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.