Aventura - La Boda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aventura - La Boda




La Boda
The Wedding
Queridos Hermanos
Dear Brothers and Sisters
Continuemos con esta boda
Let us continue with this wedding
Si hay alguien presente que se oponga
If anyone present objects
A este matrimonio, que hable ahora
To this marriage, speak now
O calle para siempre
Or forever hold your peace
Yo me opongo
I object
¿Quién te ama cómo yo, cosita linda?, ay, Dios
Who loves you like I do, beautiful thing? Oh, God
Si te casas, te llevarás mi vida
If you marry him, you'll take my life with you
Es como un fin de una novela
It's like the end of a novel
Nuestra historia la más bella
Our story, the most beautiful
Dime que esta ceremonia
Tell me that this ceremony
Es una pesadilla
Is a nightmare
Un momento, padre, no permita esto, es absurdo, es un error
One moment, Father, don't allow this, it's absurd, it's a mistake
Ponga pausa a esta boda, ya le explico mi motivo y quién soy yo
Pause this wedding, I'll explain my reason and who I am
Y que me escuche ese estúpido en el altar y al público
And let that idiot at the altar and the audience hear me
Voy a contar la historia de un gran amor
I'm going to tell the story of a great love
Hace un año que rompimos, como locos nos quisimos, los dos compartimos un corazón
A year ago we broke up, we loved each other like crazy, we shared one heart
Mas hoy se casa pa intentar borrarme (pero ven acá, ¿quién es este loco?, ¡shh!)
But today she's getting married to try to erase me (but wait, who is this fool? Shh!)
No opine, por favor
No comments, please
No, hoy renuncio a su abandono y vengo dispuesto a todo
No, today I renounce her abandonment, and I come prepared for anything
Mi ídolo Romeo, luchó por amor
My idol, Romeo, fought for love
Y el soldado es un héroe, aunque muera en la guerra
And a soldier is a hero, even if he dies in war
No salgo de esta iglesia si no es junto con ella
I won't leave this church unless it's with her
¿Quién te ama cómo yo, cosita linda?, ay, Dios
Who loves you like I do, beautiful thing? Oh, God
Si te casas te llevarás mi vida
If you marry him, you'll take my life with you
Es como un fin de una novela
It's like the end of a novel
Nuestra historia la más bella
Our story, the most beautiful
Dime que esta ceremonia
Tell me that this ceremony
Es una pesadilla
Is a nightmare
Mi amor, por Dios recapacita, recordemos nuestras vidas
My love, for God's sake, reconsider, remember our lives
Cuando niños, aquel domingo no' dimo' el primer besito
When we were kids, that Sunday, we shared our first kiss
Hicimos un pacto de palabra
We made a pact, a promise
Yo te amo, me amas
I love you, you love me
Y aunque venga el fin del mundo
And even if the world ends
Ni la muerte nos separa
Not even death will separate us
Y esas madrugadas que escalé por tu ventana
And those early mornings I climbed up to your window
Tu perrito me ladraba y tu padre levantaba
Your dog would bark at me and your father would wake up
No contaban con mi astucia, nunca, nunca me agarraban
They couldn't outsmart me, they never, ever caught me
Tu madre buscando el ruido y yo debajo de tu cama
Your mother searching for the noise and me under your bed
Cómo olvidar ese colegio donde estudie tu cuerpo
How can I forget that school where I studied your body
En el baño, piso, cuarto, todos los días, dos y cuarto
In the bathroom, on the floor, in the room, every day, at 2:15
No es lo mismo hacer el sexo a que te hagan el amor
It's not the same to have sex as to make love
Tu almohada fue testigo de las noches de pasión
Your pillow was a witness to our nights of passion
perdías el control y hasta te excito con mi voz
You'd lose control and I'd even excite you with my voice
Tus días amargos remedié con una llamada
I cured your bitter days with a phone call
Mi amor, no te abandoné, mi viaje fue muy necesario
My love, I didn't abandon you, my trip was necessary
Y la carta que te envié, no la recibiste, mira el daño
And the letter I sent you, you didn't receive it, look at the damage
Mi amor, pero eres loca
My love, but you're crazy
Let me find out
Let me find out
Aventura
Aventura
Oh-oh
Oh-oh
No, no, no
No, no, no
¿Quién te ama cómo yo, cosita linda?
Who loves you like I do, beautiful thing?
Y ahora me dirijo al insuficiente, poca cosa, ¿y así te atreves a compararte conmigo?
And now I address the insufficient, insignificant one, and you dare to compare yourself to me?
¿Quién te ha dado título de una mujer ajena?
Who gave you the title to another man's woman?
Al Cesar lo del Cesar, dime quién, ¡maldita sea!
Give to Caesar what is Caesar's, tell me who, damn it!
Yo conozco sus defecto, sus más íntimos secretos
I know her flaws, her most intimate secrets
Te daré de hombre a hombre un chance para hablar
I'll give you a chance to talk, man to man
¿Qué pasa?, no dices nada, nunca la harás feliz
What's wrong? You don't say anything, you'll never make her happy
Tu futura esposa llora lágrimas por
Your future wife is crying tears for me
¿Por qué lloras?
Why are you crying?
Porque sabes que digo la verdad, ¿ah?
Because you know I'm telling the truth, huh?
La única verdad que conoces
The only truth you know
La verdad que muchos en esta boda también recuerdan
The truth that many at this wedding also remember
Y sientan a presenciar este teatro
And they sit to witness this theater
Dramatizado por un hipócrita y un payaso
Dramatized by a hypocrite and a clown
Sí, ¡tú eres la actriz de esta obra ridícula!
Yes, you are the actress in this ridiculous play!
Levanta la cabeza
Lift your head
Mírame, mírame, ¡mírame cuando te hablo!
Look at me, look at me, look at me when I'm talking to you!
Yo que te vi reír, te vi llorar
I who saw you laugh, I saw you cry
Yo que viví junto a tu lado en los mejores y peores capítulos de nuestra novela
I who lived by your side through the best and worst chapters of our novel
De nuestra historia
Of our story
¿A tu protagonista le pagas con este final?, ¿ah?
Is this the ending you give your protagonist? Huh?
¡A mí!
To me!
¡No
No!
Mi amor!
My love!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.