Avery*Sunshine - Prayer Room - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Avery*Sunshine - Prayer Room




Prayer Room
Prayer Room
FUCK YOU _|_
DAMN YOU _|_
Ella, se desliza y me atropella.
She slips in and she runs me over.
Y, aunque a veces no me importe
And although sometimes I don't care,
que el día que la pierda
I know that the day I lose her
Volveré a sufrir por
I will suffer for
Ella, que aparece y que se esconde
She who appears and who hides,
Que se marcha y que se queda
Who leaves and who stays,
Que es pregunta y es respuesta
Who is question and answer,
Que es mi oscuridad, estrella.
Who is my darkness, star.
Ella, me peina el alma y me la enreda
She, who combs my soul and tangles it
Va conmigo pero, no dónde va.
Goes with me but, I don't know where she goes.
Mi rival, mi compañera
My rival, my companion,
Que está tan dentro de mi vida y
Who is so deep inside my life and
A la vez, está tan fuera.
At the same time, is so outside.
que volveré a perderme y
I know that I will lose myself again and
La encontraré de nuevo pero
I will find her again but,
Con otro rostro y otro
With another face and another,
Nombre diferente y otro cuerpo.
Different name and another body.
Pero sigue siendo ella, que otra vez me lleva
But she is still she, who takes me again,
Nunca me responde si al girar la rueda...
Never answers me if when turning the wheel...
Ella, se hace fría y se hace eterna
She, grows cold and becomes eternal,
Un suspiro en la tormenta
A sigh in the storm
A la que tantas veces le cambié la voz.
To which so many times I have changed her voice.
Gente que va y que viene y, siempre es
People who come and go, and it's always
Ella, que me miente y me lo niega
She, who lies to me and denies it to me,
Que me olvida y me recuerda.
Who forgets me and remembers me.
Pero, si mi boca se equivoca
But if my mouth makes a mistake,
Pero, si mi boca se equivoca y
But if my mouth makes a mistake and
Al llamarla nombro a otra
When calling her I call another
A veces siente compasión por este loco
Sometimes she feels compassion for this madman,
Ciego y loco corazón.
A blind and crazy heart.
Sea, lo que quiera Dios que sea.
Whatever God wants it to be.
Mi delito es la torpeza de ignorar
My crime is the clumsiness of ignoring
Que hay quien no tiene corazón.
That there are those who have no heart.
Y va quemándome, va quemándome y me quema. No
And she burns me, burns me, and burns me. No
Y, ¿si fuera ella? No No
And if it were her? No No
U
U
¿Era? ¿quién me dice, si era ella? njfdd
Was it? Who can tell me, was it her? **njfdd**
Y, si la vida es una rueda y va girando
And, if life is a wheel and it keeps turning
Y nadie sabe cuando tiene que saltar
And nobody knows when they have to jump
Y la miro...
And I look at her...
Y, ¿si fuera ella?
What if it were her?
Y, ¿si fuera ella?
What if it were her?





Writer(s): Dana Lamarr Johnson, Denise Nicole White


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.