Aviators - Liar Liar - traduction des paroles en allemand

Liar Liar - Aviatorstraduction en allemand




Liar Liar
Lügnerin, Lügnerin
Morality impaired
Moralisch beeinträchtigt
By the blood and the oil that
Durch das Blut und das Öl, das
Stains my synthetic hair
Mein synthetisches Haar befleckt
Though I push and I pull
Obwohl ich drücke und ziehe
My conscience it goes nowhere
Mein Gewissen bewegt sich nicht
A soul that feeds the sorrow
Eine Seele, die das Leid nährt
Dreads tomorrow
Fürchtet das Morgen
Hunter of my own kind
Jäger meiner eigenen Art
Does it beg for the question
Stellt sich die Frage
When I have crossed the line?
Wann ich die Grenze überschritten habe?
Could the fears and the memories
Könnten die Ängste und Erinnerungen
Ever seem like they're mine?
Jemals so wirken, als wären sie meine?
Or is this shell left hollow
Oder ist diese Hülle leer gelassen
Robbed or borrowed?
Geraubt oder geliehen?
So a scream displaces
So ein Schrei verdrängt
In a sea of mouthless faces
In einem Meer von mundlosen Gesichtern
From the wake of you
Aus deinem Kielwasser
Creation will destroy
Schöpfung wird zerstören
I have lived your long deception
Ich habe deine lange Täuschung gelebt
While I felt programmed affection
Während ich programmierte Zuneigung fühlte
Just another of
Nur ein weiteres von
Your broken, twisted toys
Deinen kaputten, verdrehten Spielzeugen
So now you hang me on the headstone
Nun hängst du mich an den Grabstein
While you tell me to be brave
Während du mir sagst, ich solle tapfer sein
But I have cut the strings completely
Aber ich habe die Fäden vollständig durchtrennt
From the tangled weave you made
Von dem wirren Geflecht, das du gemacht hast
Is it the heart you gave that cursed me
Ist es das Herz, das du mir gabst, das mich verfluchte
Knowing soon you'd tear it out
Wissend, dass du es bald herausreißen würdest
A father's moment to speak truly
Der Moment eines Vaters, um ehrlich zu sprechen
So tell me who's the liar now?
Also sag mir, wer ist jetzt die Lügnerin?
Comforting words to me
Tröstende Worte an mich
Have been made out of lies like
Wurden aus Lügen gemacht wie
Cosmetic surgery
Kosmetische Chirurgie
But the stitches have pulled and
Aber die Stiche haben sich gelöst und
Blind as I was, I see
So blind wie ich war, sehe ich
The care I saw was breathless
Die Fürsorge, die ich sah, war atemlos
Dead and selfish
Tot und egoistisch
Gears spinning towards a task
Zahnräder, die sich auf eine Aufgabe zubewegen
When you told and assured me
Als du mir sagtest und versichertest
I was the best, the last
Ich war der Beste, der Letzte
Taught the right from the wrong
Lehrte das Richtige vom Falschen
From your putrid ways, your past
Von deinen faulen Wegen, deiner Vergangenheit
Words from snakes are worthless
Worte von Schlangen sind wertlos
You deserve this
Du verdienst das
So a scream displaces
So ein Schrei verdrängt
In a sea of mouthless faces
In einem Meer von mundlosen Gesichtern
From the wake of you
Aus deinem Kielwasser
Creation will destroy
Schöpfung wird zerstören
I have lived your long deception
Ich habe deine lange Täuschung gelebt
While I felt programmed affection
Während ich programmierte Zuneigung fühlte
Just another of
Nur ein weiteres von
Your broken, twisted toys
Deinen kaputten, verdrehten Spielzeugen
So now you hang me on the headstone
Nun hängst du mich an den Grabstein
While you tell me to be brave
Während du mir sagst, ich solle tapfer sein
But I have cut the strings completely
Aber ich habe die Fäden vollständig durchtrennt
From the tangled weave you made
Von dem wirren Geflecht, das du gemacht hast
Is it the heart you gave that cursed me
Ist es das Herz, das du mir gabst, das mich verfluchte
Knowing soon you'd tear it out
Wissend, dass du es bald herausreißen würdest
A father's moment to speak truly
Der Moment eines Vaters, um ehrlich zu sprechen
So tell me who's the liar now?
Also sag mir, wer ist jetzt die Lügnerin?
A fool
Ein Narr
Equipped with God's own tools
Ausgestattet mit Gottes eigenen Werkzeugen
Will always break the rules
Wird immer die Regeln brechen
Just because he can
Nur weil er es kann
He can with his own hands
Er kann mit seinen eigenen Händen
To break
Das menschliche Schicksal
Away the human fate
Durchbrechen
A birth divine and fake
Eine göttliche und falsche Geburt
When grief so kindly
Wenn Trauer so freundlich
Turns to madness
In Wahnsinn umschlägt
In the ashes
In der Asche
How
Wie
Do you think it hurts to trust a monster?
Glaubst du, tut es weh, einem Monster zu vertrauen?
Now
Jetzt
All the pain I bore has made me stronger
All der Schmerz, den ich ertragen habe, hat mich stärker gemacht
Bow
Verbeuge dich
To the maker of a wrath divine
Vor der Schöpferin eines göttlichen Zorns
Like you were mine
Als wärst du mein
So now you hang me on the headstone
Nun hängst du mich an den Grabstein
While you tell me to be brave
Während du mir sagst, ich solle tapfer sein
But I have cut the strings completely
Aber ich habe die Fäden vollständig durchtrennt
From the tangled weave you made
Von dem wirren Geflecht, das du gemacht hast
Is it the heart you gave that cursed me
Ist es das Herz, das du mir gabst, das mich verfluchte
Knowing soon you'd tear it out
Wissend, dass du es bald herausreißen würdest
A father's moment to speak truly
Der Moment eines Vaters, um ehrlich zu sprechen
So tell me who's the liar now?
Also sag mir, wer ist jetzt die Lügnerin?
(Now, now!)
(Jetzt, jetzt!)
(Now!)
(Jetzt!)
Who is the liar now?!
Wer ist jetzt die Lügnerin?!
(Now, now!)
(Jetzt, jetzt!)
Who is the liar?!
Wer ist die Lügnerin?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.