Avion Travel - Canzone Appassionata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Avion Travel - Canzone Appassionata




Canzone Appassionata
Canzone Appassionata
N'albero piccerillo aggio piantato
I planted a tiny tree
Criscènnolo cu pena e cu sudore
I cultivated it with pain and sweat
Na ventecata giá mme ll'ha spezzato
A gust of wind has already broken it for me
E tutte ffronne cágnano culore...
And all the leaves are changing color...
Cadute só' giá 'e frutte e tutte quante
The fruits have already fallen and all of them
Erano doce, e se so' fatte amare
Were sweet, and became bitter
Ma 'o core dice: "Oj giuvinotto amante
But my heart says: "Oh young lover
'E ccose amare tiénele cchiù ccare..."
Keep the bitter things closer to you..."
E amara comme si', te voglio bene!
And bitter as you are, I love you!
Te voglio bene e tu mme faje murí!
I love you and you make me want to die!
Era commo canario 'nnammurato
My heart, once like a canary in love
Stu core che cantaje matina e sera...
Sang morning and evening...
"Scétate!" - io dico - e nun vò' stá scetato...
"Wake up!" - I say - and it doesn't want to wake up...
E mo, nun canta manco a primmavera!...
And now, it doesn't even sing in springtime!...
Chi voglio bene nun mme fa felice
The one I love doesn't make me happy
Forse sta 'ncielo destinato e scritto
Perhaps it is destined and written in heaven
Ma i' penzo ca nu ditto antico dice:
But I think that an old saying says:
"Nun se cummanna a 'o core". E i' mme stó' zitto!
"You can't rule the heart". And I stay quiet!
E mme stó' zitto, sí... te voglio bene...
And I stay quiet, yes... I love you...
Te voglio bene e tu mme faje murí!
I love you and you make me want to die!
Chiagno p'ammore, e cade 'o chianto mio
I cry for love, and my tears fall
Dint'a 'sta testa: 'o chianto 'a sta arracquanno...
Into my head: my tears are drowning it...
Schiòppa 'na bella rosa e i', pe' gulio
A beautiful rose blooms and, out of spite
A chi mm'ha fatto chiagnere nce 'a manno
I send it to the one who made me cry
Lle dico: "Rosa mia, tu mme perduone
I say: "My rose, forgive me
Si te scarpesarrá senza cuscienza..."
If you tear yourself apart without regret..."
Ce sta nu ditto ca mme ragione:
There is a saying that proves me right:
"Fa' bene e scorda e si faje male penza..."
"Do good and forget and if you do bad, think..."
Pènzace buono, sí... te voglio bene...
Think about it carefully, yes... I love you...
Te voglio bene e tu mme faje murí!
I love you and you make me want to die!





Writer(s): Mario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.