Paroles et traduction Avion Travel - Cirano (Reprise)
Cirano (Reprise)
Сирано (реприза)
Fatti
per
una
cosa
poi
se
ne
fa
un'altra
Сделаны
для
одного,
затем
становятся
другим
Per
prendere
tempo
dalle
passioni
Чтобы
отвлечься
от
страстей
Che
ci
fanno
rischiare
troppo
Которые
заставляют
нас
слишком
сильно
рисковать
Persino
di
morire
poi
d'amor
Даже
умереть
потом
от
любви
Si
tira
di
punta
e
di
taglio
Бьется
с
размаху
и
по
касательной
Ma
con
quest'altra
mano
Но
другой
рукой
Che
tiene
da
sola
le
sue
distanze
Держит
себя
на
расстоянии
Perché
tanto
non
colpisce
Ведь
все
равно
не
попадет
E
neanche
si
ferisce
o
ferirà
И
даже
не
ранит
или
поранит
È
qui
che
si
vede,
il
mago
di
sciabole
Вот
где
видно,
волшебника
шпаги
È
un
gran
mestiere
l'abilità
Большой
талант,
мастерство
La
strategia,
la
gran
melodia
Стратегия,
великая
мелодия
Che
fa
bene
ripetere
Которую
стоит
повторить
Senz'amore
no,
questo
senz'amore
no
Без
любви
нет,
это
без
любви
нет
Senz'amore
no
Без
любви
нет
Sempre
la
stessa
tecnica
Всегда
одна
и
та
же
техника
C'impedisce
il
battito
Лишает
меня
сердцебиения
Sola,
stupenda
e
più
stupida
non
si
può
Одинока,
прекрасна
и
глупее
некуда
È
profondamente
inutile
Она
совершенно
бесполезна
Mi
serra
le
mandibole,
non
so
Она
сжимает
мои
челюсти,
я
не
знаю
E
nelle
sue
mani
sto
e
nelle
sue
mani
so
И
в
ее
руках
я
и
в
ее
руках
я
знаю
Che
tutta
la
cosa
mi
costerà
Что
за
все
это
мне
придется
заплатить
Si
mangerà,
l'orchestra
suonerà
Она
съест,
оркестр
будет
играть
Comunque
lei
mi
piace
già
Все
равно
она
мне
уже
нравится
Senz'amore
no,
questo
senz'amore
no
Без
любви
нет,
это
без
любви
нет
Senz'amore
no
Без
любви
нет
Senz'amore
no,
questo
senz'amore
no
Без
любви
нет,
это
без
любви
нет
Senz'amore
no
Без
любви
нет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Domenico Ciaramella, Mario Tronco, Ferruccio Badanelli Donati Spinetti, Giuseppe Francesco Servillo
Album
Cirano
date de sortie
17-03-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.