Avion Travel - Figlio D'arte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Avion Travel - Figlio D'arte




Figlio D'arte
Son of Art
Tempo fa mio padre è stato un′aquila
Once my father was an eagle
Lui non parlava, non parlava mai (non parlava mai)
He didn't speak, he never spoke (he never spoke)
Planava senza guai (planava senza guai)
He soared without trouble (he soared without trouble)
Preda delle prede che cacciava
Prey of the prey he hunted
Lui volava in alto sopra la città (sopra la città)
He flew high above the city (above the city)
E non guardava giù
And he didn't look down
Ricordo la domenica
I remember the Sunday
Che mi ha sorpreso a ridere
That I was surprised to laugh
Davanti allo specchio con la vita addosso
In front of the mirror with the life on my back
Che lui mi insegnò
That he taught me
Tempo fa mia madre era un'allodola
Once my mother was a lark
Cantava e non baciava e lo baciò (baciava e lo baciò)
She sang and didn't kiss and kissed him (kissed him and kissed him)
Lui si che lo baciò (lui si che lo baciò)
Yes, she kissed him (yes, she kissed him)
Preda di mio padre che cacciava
Prey of my father who was hunting
Lei passava svelta dentro la città (dentro la città)
She passed quickly through the city (through the city)
E non guardava su (e non guardava su)
And she didn't look up (and she didn't look up)
Ricordo la domenica
I remember the Sunday
Che mi ha sorpreso a ridere
That I was surprised to laugh
Davanti allo specchio con la vita addosso
In front of the mirror with the life on my back
Che lei mi insegnò
That she taught me
Figlio d′arte in gioventù io sono
I am a son of art in my youth
Figlio d'arte
Son of art
Tempo fa mio padre è stato un orso
Once my father was a bear
Preda della preda che sposò (la preda che sposò)
Prey of the prey he married (the prey he married)
Lui non usciva più (lui non usciva più)
He no longer went out (he no longer went out)
Tempo fa mia madre era una volpe
Once my mother was a fox
Lei non aveva colpe e mi parlò (mia madre mi parlò)
She had no blame and talked to me (my mother talked to me)
Di un grillo che l'amò (un grillo che l′amò)
About a cricket that loved her (a cricket that loved her)
Ricordo la domenica
I remember the Sunday
Che mi ha sorpreso a ridere
That I was surprised to laugh
Davanti allo specchio con la vita addosso
In front of the mirror with the life on my back
Che lei mi insegnò
That she taught me
Figlio d′arte in gioventù io sono
I am a son of art in my youth
Figlio d'arte
Son of art





Writer(s): Fausto Mesolella, Giuseppe Francesco Servillo, Giuseppe Maria Salvatore D'argenzio, Mario Tronco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.